無情的港口
《無情的港口》Bô-tsîng ê Káng-kháu
林一Lîm It(土包仔Thóo-pau-á,雷田Luî-tiân)
——————————————
異鄉的港口酒家
ī-hiong ê káng-kháu tsiú-ka
異鄉的小姐
ī-hiong ê sió-tsiá
甜蜜的初戀也是
tinn-bi̍t ê tshoo-luân iā-sī
這夜就分離
tsit iā tsiū hun-lî
青色的酒杯啊
tshinn-sik ê tsiú-pue–ah
彼个小姐陪著人客
hit-ê sió-tsiá puê tio̍h lâng-kheh
對阮講情話
tuì gún kóng tsîng-uē
約會港口酒家
iok-huē káng-kháu tsiú-ka
這時的初戀
tsit-sî ê tshoo-luân
小姐的甜蜜戀夢
sió-tsiá ê tinn-bi̍t luân-bāng
夢醒就失戀
bāng tshínn tiō sit-luân
船離開雙人分離
tsûn lī-khui siang-lâng hun-lî
珠淚流袂離
tsu-luī lâu bē-lī
行船的男兒啊
kiânn-tsûn ê lâm-jî–ah
也是乾乾淨淨情意
iā-sī kan-kan-tsīng-tsīng tsîng-ì
美麗的情義
bí-lē ê tsîng-gī
這款的港口愛情
tsit khuán ê káng-kháu ài-tsîng
純情啥路用
sûn-tsîng siánn lōo-īng
一時的港口愛情
tsi̍t-sî ê káng-kháu ài-tsîng
怨嘆無路用
uàn-thàn bô-lōo-īng
阮決心放捒美夢
gún kuat-sim pàng-sat bí-bāng
今夜欲出帆
kim-iā beh tshut-phâng
無情的港口啊
bô-tsîng ê káng-kháu–ah
小姐請你毋通啼哭
sió-tsiá tshiánn lí m̄-thang thî-khàu
一切放水流
it-tshè pàng tsuí lâu
你也是流浪的人
lí iā-sī liû-lōng ê lâng
毋通來怨嘆
m̄-thang lâi uàn-thàn