酒場斷情花

《酒場斷情花》Tsiú-tiûnn Tuān-tsîng-hue
白櫻Pe̍h-ing(施豐櫻Si Hong-ing)
——————————————
月娘也踮在天邊
ge̍h-niû iā tiàm tsāi thinn-pinn
伴阮吐著大心氣
phuānn gún thóo tio̍h tuā-sim-khuì
酒場的窗邊薔薇
tsiú-tiûnn ê thang-pinn tshiûnn-bî
花開又閣墜
hue khui iū-koh tuī
親像阮為著伊
tshin-tshiūnn gún uī-tio̍h i
為情愛流珠淚
uī tsîng-ài lâu tsu-luī
來怨嘆青春期待
lâi uàn-thàn tshing-tshun kî-thāi
來怨嘆青春期待
lâi uàn-thàn tshing-tshun kî-thāi
已經全枉費
í-king tsuân óng-huì
(口白)
叫我著佮你分開
kiò guá tio̍h kah lí hun-khui
聲聲句句
siann-siann-kù-kù
叫我著佮你分開
kiò guá tio̍h kah lí hun-khui
你你哪毋叫我去死咧
lí, lí ná m̄ kiò guá khì sí–leh
你明知
lí bîng-tsai
我是怎樣咧愛你
guá sī tsuánn-iūnn teh ài lí
毋啦
m̄–lah
我毋啦
guá m̄–lah
我毋佮你離開啦
guá m̄ kah lí lī-khui–lah
無論如何
bô-lūn jû-hô
我都毋佮你離開啦
guá to m̄ kah lí lī-khui–lah
酒場的薰酒芳味
tsiú-tiûnn ê hun-tsiú phang-bī
有心迷醉阮悲哀
ū-sim bê-tsuì gún pi-ai
叫阮著犧牲情愛
kiò gún tio̍h hi-sing tsîng-ài
顧著你將來
kòo tio̍h lí tsiong-lâi
也無來體貼阮
iā bô lâi thé-thiap gún
軟弱女性無聊心內
luán-jio̍k lú-sìng bô-liâu sim-lāi
毋知阮離開著你
m̄-tsai gún lī-khui tio̍h lí
毋知阮離開著你
m̄-tsai gún lī-khui tio̍h lí
無人通依賴
bô-lâng thang i-nāi
秋風也哀哀啼啼
tshiu-hong iā-ai ai thî-thî
沿路催阮目屎滴
iân-lōo tshui gún ba̍k-sái tih
一路來送著心愛
tsi̍t-lōo lâi sàng tio̍h sim-ài
行到陸橋邊
kiânn kàu lio̍k-kiô pinn
只好是
tsí-hó sī
暗中來祈禱伊
àm-tiong lâi kî-tó i
快樂過日
khuài-lo̍k kè-ji̍t
月娘也叫阮著愛
ge̍h-niû iā kiò gún tio̍h-ài
月娘也叫阮著愛
ge̍h-niû iā kiò gún tio̍h-ài
緊來放袂記
kín lâi pàng-buē-kì

您可能也會喜歡…

跳至工具列