失戀的藥草
《失戀的藥草》Sit-luân ê Io̍h-tsháu
黃西田N̂g Se-tiân
文鶯Bûn-ing
——————————————
自由戀愛
tsū-iû luân-ài
愛了失敗
ài liáu sit-pāi
請你毋通來
tshiánn lí m̄-thang lâi
心悲哀呢
sim pi-ai–neh
哎喲無欲叫阮怎樣
aih-ioh! bô, beh kiò gún tsánn-iūnn
有一項
ū tsi̍t-hāng
踮在印度烏樹林
tiàm-tsāi Ìn-tōo oo-tshiū-nâ
採轉來
tshái–tńg-lâi
失戀的好藥材
sit-luân ê hó io̍h-tsâi
啊~你若艱苦
ah~ lí nā kan-khóo
你若艱苦
lí nā kan-khóo
緊來試看覓
kín lâi tshì-khuànn-māi
烏樹林失戀的藥草
oo-tshiū-nâ sit-luân ê io̍h-tsháu
搪著失戀
tn̄g-tio̍h sit-luân
每日操煩
muí-ji̍t tshau-huân
這帖包你
tsit thiap pau lí
會照心願呢
ē tsiàu sim-guān–neh
哎喲哪會遮好用
aih-ioh! ná ē tsiah hó-īng
用無效
īng bô-hāu
毋免錢銀
m̄-bián tsînn-gûn
揣一个好郎君
tshē tsi̍t-ê hó lông-kun
安慰你心憂悶
an-uì lí sim iu-būn
啊~食落到底
ah~ tsia̍h–lo̍h-kàu-té
食落到底
tsia̍h–lo̍h-kàu-té
回復好青春
huê-ho̍k hó tshing-tshun
烏樹林失戀的藥草
oo-tshiū-nâ sit-luân ê io̍h-tsháu
若欲交陪
nā bueh kau-puê
報你機會
pò lí ki-huē
這款好空頭
tsit khuán hó khang-thâu
無特別呢
bô ti̍k-pia̍t–neh
哎喲你哪會遮爾好
aih-ioh! lí ná ē tsiah-nī hó
採這項著愛功夫
tshái tsit hāng tio̍h-ài kang-hu
若搪著烏番來
nā tn̄g-tio̍h oo-huan lâi
會予伊掠去刣
ē hōo i lia̍h khì thâi
啊~若毋敢用
ah~ nā m̄-kánn īng
若毋敢用
nā m̄-kánn īng
實在真孝呆
si̍t-tsāi tsin hàu-tai
烏樹林失戀的藥草
oo-tshiū-nâ sit-luân ê io̍h-tsháu