丈人伯

《丈人伯》Tiūnn-lâng-peh
黃西田N̂g Se-tiân
陳鱔魚Tân Siān-hî
——————————————
老阿伯老阿伯
lāu-a-peh lāu-a-peh
予阮來參詳咧
hōo gún lâi tsham-siông–leh
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
恁彼个查某囝
lín hit ê tsa-bóo-kiánn
阮想欲來做親情
gún siūnn-bueh lâi tsuè-tshin-tsiânn
我有真濟的好條件
guá ū tsin tsuē ê hó tiâu-kiānn
啊請你斟酌聽
ah tshiánn lí tsim-tsiok thiann
我做人老實
guá tsuè-lâng láu-si̍t
袂啉袂開袂跋
buē lim buē khai buē pua̍h
真拍拚
tsin phah-piànn
通人嘛知影
thong-lâng mā tsai-iánn
你欲選囝婿
lí beh suán kiánn-sài
像阮這款人才
tshiūnn gún tsit khuán lâng-tsâi
你一定看會合臺
lí it-tīng khuànn ē ha̍h-tâi
自信才敢來
tsū-sìn tsiah kánn lâi
老阿伯老阿伯
lāu-a-peh lāu-a-peh
予阮來講明咧
hōo gún lâi kóng-bîng–leh
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
阮彼日來熟似
gún hit-ji̍t lâi si̍k-sāi
一見鍾情相意愛
it-kiàn tsiong-tsîng sio ì-ài
對天立誓約將來
tuì thinn li̍p-sè iok tsiong-lâi
啊無講
ah bô kóng
你毋知
lí m̄-tsai
你若毋替阮安排
lí nā m̄ thè gún an-pâi
兩人甘願欲食菜
nn̄g-lâng kam-guān beh tsia̍h-tshài
無人傳後代
bô-lâng thuân āu-tāi
話也講遮濟
uē iā kóng tsiah tsuē
你著想較詳細
lí tio̍h siūnn khah siông-sè
囝飼大
kiánn tshī tuā
著愛緊嫁
tio̍h-ài kín kè
嫁我上好勢
kè guá siōng hó-sè
↓↓(口白)—(口白)—(口白)↓↓
阿伯嘿
a-peh–heh
欸!用薰啦
eh! īng hun–lah
阿伯
a-peh
哼! 阿琴仔免覕
hngh! A-khîm–á bián bih
共恁爸死出來
kā lín-pē sí–tshut-lâi
阿伯
a-peh
毋好受氣啦
m̄-hó siūnn-khì–lah
這號美國薰
tsit-lō Bí-kok hun
噗一枝啦
phok–tsi̍t-ki lah
嘿!我佇咧叫阿琴仔
heh! guá tī-leh kiò A-khîm–á
你免佇咧假好禮
lí bián tī-leh ké hó-lé
阿琴仔
A-khîm–á
你哪會遮爾戇
lí ná ē tsiah-nī gōng
閣會去烏白交
koh ē khì oo-pe̍h kau
交甲這隻痟烏狗
kau kah tsit tsiah siáu oo-káu
來共恁爸講天說皇帝
lâi kā lín-pē kóng-thinn suat-hông-tè
啊~好啊
ah~ hó–ah
娶娶去好勢
tshuā-tshuā khì hó-sè
愛爽歪歪
ài sóng uai-uai
恁就去爽一个較有咧
lín tō khì sóng tsi̍t-ê khah ū–leh
欸欸!親愛的丈人伯
eh-eh! tshin-ài ê tiūnn-lâng-peh
你實在真慷慨
lí si̍t-tsāi tsin khóng-khài
予你真多謝喔
hōo lí tsin to-siā–ooh
↑↑(口白)—(口白)—(口白)↑↑
丈人伯丈人伯
tiūnn-lâng-peh tiūnn-lâng-peh
多謝你來栽培
to-siā lí lâi tsai-puê
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
伯伯伯伯伯
peh peh peh peh peh
丈人伯知頭重
tiūnn-lâng-peh tsai-thâu-tāng
一聲答應阮希望
tsi̍t-siann tah-ìng gún hi-bāng
予阮無來了戇工
hōo gún bô lâi liáu gōng-kang
也予你真幫忙
iā hōo lí tsin pang-bâng
查某囝你肯相送
tsa-bóo-kiánn lí khíng sio-sàng
我會疼伊一世人
guá ē thiànn i tsi̍t-sì-lâng
快樂心輕鬆
khuài-lo̍k sim khin-sang
有閒來奉茶
ū-îng lâi hōng-tê
今日阮欲失禮
kim-ji̍t gún beh sit-lé
阮今後若有問題
gún kim-āu nā ū būn-tuê
咱才閣再會
lán tsiah koh-tsài huē
↓—(口白)—↓
阿伯我欲娶來去矣
a-peh guá beh tshuā lâi-khì–ah
予你真多謝乎
hōo lí tsin to-siā–honnh
噯噯噯
aih aih aih
誠實欲共恁爸娶去矣
tsiânn-si̍t beh kā lín-pē tshuā khì–ah
啊!好!
ah! hó!

You may also like...

Skip to toolbar