南方的呼喚
《南方的呼喚》Lâm-hong ê Hoo-huàn
傅振輝Pòo Tsín-hui
高向鵬Ko Hiòng-phîng
——————————————
傅)
南風陣陣吹入港
lâm-hong tsūn-tsūn tshue ji̍p-káng
催動期待的美夢
tshui-tōng kî-thāi ê bí-bāng
一座溫暖的城市
tsi̍t-tsō un-luán ê siânn-tshī
有了向望
ū liáu ǹg-bāng
高)
日出熱情為著咱
ji̍t-tshut jia̍t-tsîng uī-tio̍h lán
夜色柔情偌迷人
iā-sik jiû-tsîng guā bê-lâng
挽留著
bán-lâu tio̍h
他鄉出外的人
thann-hiong tshut-guā ê lâng
傅)
南方熱情無地藏
lâm-hong jia̍t-tsîng bô-tè tshàng
隱藏美麗的資產
ún-tsông bí-lē ê tsu-sán
現代繁華的景色
hiān-tāi huân-huâ ê kíng-sik
創意入夢
tshòng-ì ji̍p-bāng
高)
自由來去隨在人
tsū-iû lâi-khì suî-tsāi lâng
浪漫轉踅放輕鬆
lōng-bān tńg-se̍h pàng khin-sang
追夢
tui bāng
喚醒了回鄉的人
huàn-tshínn liáu huê-hiong ê lâng
傅)
熱情的聲咧呼喚
jia̍t-tsîng ê siann teh hoo-huàn
歡喜情懷透心涼
huann-hí tsîng-huâi thàu-sim-liâng
城市有未來希望
siânn-tshī ū bī-lâi hi-bāng
高)
熱情的歌咧稱讚
jia̍t-tsîng ê kua teh tshing-tsàn
快樂海岸的船帆
khuài-lo̍k hái-huānn ê tsûn-phâng
幸福寫佇藍色海灣
hīng-hok siá tī nâ-sik hái-uan
合)
南風吹動
lâm-hong tshue-tōng
日頭愈豔愈燦爛
ji̍t-thâu jú iām jú tshàn-lān
熱誠疊起
jia̍t-sîng tha̍h khí
宏觀的樓層
hông-kuan ê lâu-tsàn
南方起磅
lâm-hong khí-pōng
喚起遊子欲回航
huàn khí iû-tsú beh huê-hâng
咱有聽著
lán ū thiann-tio̍h
南方的呼喚
lâm-hong ê hoo-huàn