袂閣再戇
《袂閣再戇》Buē Koh-tsài Gōng
陳美鳳Tân Bí-hōng
——————————————
你毋通閣講
lí m̄-thang koh kóng
莫閣講
mài koh kóng
我已經袂閣再戇
guá í-king buē koh-tsài gōng
用青春
iōng tshing-tshun
換你的放蕩
uānn lí ê hòng-tōng
怨恨啥路用
uàn-hūn siánn lōo-iōng
你講你變心
lí kóng lí piàn-sim
姑不將
koo-put-tsiong
我為啥物袂體諒
guá uī-siánn-mih buē thé-liōng
敢講佇我的面上
kám-kóng tī guá ê bīn-siōng
有寫著一字戇
ū siá tio̍h tsi̍t-jī gōng
你毋通勉強
lí m̄-thang bián-kióng
莫勉強
mài bián-kióng
我已經袂閣再戇
guá í-king buē koh-tsài gōng
若想你對我的種種
nā siūnn lí tuì guá ê tsióng-tsióng
痴情啥路用
tshi-tsîng siánn lōo-iōng
愛你的心
ài lí ê sim
受了傷
siū liáu siong
你欲用啥物來補償
lí beh iōng siánn-mih lâi póo-siông
敢講佇你的心目中
kám-kóng tī lí ê sim-bo̍k-tiong
我只有一字戇
guá tsí-ū tsi̍t-jī gōng
啊~我已經袂閣再戇
ah~ guá í-king buē koh-tsài gōng
我對你已經絕望
guá tuì lí í-king tsua̍t-bōng
從今以後
tsiông-kim í-āu
我甘願孤單
guá kam-guān koo-tuann
隨風去流浪
suî hong khì liû-lōng
啊~這條情路上
ah~ tsit tiâu tsîng-lōo siōng
我愈行愈無膽量
guá jú kiânn jú bô tám-liōng
從今以後
tsiông-kim í-āu
天下的男性
thian-hā ê lâm-sìng
無人會當予我感動
bô-lâng ē-tàng hōo guá kám-tōng