咱攏成做一家人
《咱攏成做一家人》Lán Lóng Tsiânn-tsuè Tsi̍t Ke Lâng
陳逸豪 TÂN IA̍T-HÔ [詞曲 SÛ-KHIK]
咱攏成做一家人
lán lóng tsiânn-tsuè tsi̍t ke lâng
lán lóng tsiânn-tsuè tsi̍t ke lâng
因為耶穌
in-uī Iâ-soo
in-uī Iâ-soo
因為耶穌
in-uī Iâ-soo
in-uī Iâ-soo
做上帝囝兒
tsuè Siōng-tè kiánn-jî
tsuè Siōng-tè kiánn-jî
咱攏成做一家人
lán lóng tsiânn-tsuè tsi̍t ke lâng
lán lóng tsiânn-tsuè tsi̍t ke lâng
因為耶穌
in-uī Iâ-soo
in-uī Iâ-soo
因為耶穌
in-uī Iâ-soo
in-uī Iâ-soo
成做上帝的子民
tsiânn-tsuè Siōng-tè ê tsú-bîn
tsiânn-tsuè Siōng-tè ê tsú-bîn
–
因為耶穌成做聖
in-uī Iâ-soo tsiânn-tsuè sìng
in-uī Iâ-soo tsiânn-tsuè sìng
因為耶穌入光明
in-uī Iâ-soo ji̍p kng-bîng
in-uī Iâ-soo ji̍p kng-bîng
因為耶穌咱有閣活的人生
in-uī Iâ-soo lán ū koh-ua̍h ê jîn-sing
in-uī Iâ-soo lán ū koh-ua̍h ê jîn-sing
歡喜享受主活命
huann-hí hióng-siū Tsú ua̍h-miā
huann-hí hióng-siū Tsú ua̍h-miā
歡喜連結佇主疼
huann-hí liân-kiat tī Tsú thiànn
huann-hí liân-kiat tī Tsú thiànn
因為耶穌豐盛產業主賜定
in-uī Iâ-soo hong-sīng sán-gia̍p Tsú sú-tiānn
in-uī Iâ-soo hong-sīng sán-gia̍p Tsú sú-tiānn
–
因為耶穌同敬拜
in-uī Iâ-soo tâng kìng-pài
in-uī Iâ-soo tâng kìng-pài
因為耶穌蒙慈愛
in-uī Iâ-soo bông tsû-ài
in-uī Iâ-soo bông tsû-ài
因為耶穌彼此恩慈相款待
in-uī Iâ-soo pí-tshù un-tsû sann khuán-thāi
in-uī Iâ-soo pí-tshù un-tsû sann khuán-thāi
有時歡喜同吟詩
ū-sî huann-hí tâng gîm-si
ū-sî huann-hí tâng gîm-si
有時苦痛同傷悲
ū-sî khóo-thàng tâng siong-pi
ū-sî khóo-thàng tâng siong-pi
因為耶穌相佮艱苦相甘甜
in-uī Iâ-soo sann-kap kan-khóo sann kam-tinn
in-uī Iâ-soo sann-kap kan-khóo sann kam-tinn
—
相甘甜
sann kam-tinn
sann kam-tinn