英俊好男兒

《英俊好男兒》Ing-tsùn Hó Lâm-jî
連榮宗Liân Îng-tsong
——————————————
人人稱呼阮
lâng-lâng tshing-hoo gún
就是英俊的好男兒
tsiū-sī ing-tsùn ê hó lâm-jî
性情是慷慨溫柔
sìng-tsîng sī khóng-khài un-jiû
對人又閣有情有義
tuì lâng iū-koh ū-tsîng ū-gī
無論是臺中臺南屏東
bô-lūn sī Tâi-tiong Tâi-lâm Pîn-tong
抑是蘇澳臺東
ia̍h-sī Soo-ò Tâi-tang
各所在攏有朋友
koh sóo-tsāi lóng ū pîng-iú
當做我是親密兄弟
tòng-tsò guá sī tshin-bi̍t hiann-tī
阮就是青春的
gún tsiū-sī tshing-tshun ê
快樂的好男兒
khuài-lo̍k ê hó lâm-jî
禮拜歇睏
lé-pài hioh-khùn
朋友做陣
pîng-iú tsuè-tīn
相招去?迌
sio-tsio khì tshit-thô
在水中泅來泅去
tsāi tsuí-tiong siû-lâi-siû-khì
心情快樂
sim-tsîng khuài-lo̍k
又閣輕鬆
iū-koh khin-sang
表示著青春少年
piáu-sī tio̍h tshing-tshun siàu-liân
美滿活潑
bí-muá hua̍t-phuat
自由快樂
tsū-iû khuài-lo̍k
趁這時
thàn tsit-sî
咱著盡量
lán tio̍h tsīn-liōng
享受寶貴少年時代
hiáng-siū pó-kuì siàu-liân sî-tāi
阮就是青春的
gún tsiū-sī tshing-tshun ê
快樂的好男兒
khuài-lo̍k ê hó lâm-jî
五色霓虹
ngóo-sik nê-ông
照著圓環
tsiò tio̍h înn-khuân
親像不夜城
tshin-tshiūnn put-iā-siânn
來踏入酒場
lâi ta̍p-ji̍p tsiú-tiûnn
大家做陣
tāi-ke tsuè-tīn
快樂來啉燒酒
khuài-lo̍k lâi lim sio-tsiú
你一杯
lí tsi̍t-pue
我也一杯
guá iā tsi̍t-pue
最好逐家來乾杯
tsuè hó ta̍k-ke lâi kan-pue
在今夜
tsāi kim-iā
無論怎樣
bô-lūn tsuánn-iūnn
一定啉甲馬西馬西
it-tīng lim kah má-se-má-se
阮就是青春的
gún tsiū-sī tshing-tshun ê
快樂的好男兒
khuài-lo̍k ê hó lâm-jî

您可能也會喜歡…

跳至工具列