無聊的夢
《無聊的夢》Bô-liâu ê Bāng
胡美紅Oô Bí-hông
——————————————
阮毋願阮毋願
gún m̄-guān gún m̄-guān
阮毋願再想伊
gún m̄-guān tsài siūnn i
彼个人彼个人
hit ê lâng hit ê lâng
彼个人無情無義
hit ê lâng bô-tsîng bô-gī
莫過對伊情綿綿
mài koh tuì i tsîng mî-mî
阮為伊犧牲一切
gún uī i hi-sing it-tshè
又來墜落火坑啦
iū lâi tuī-lo̍h hué-khinn–lah
明明予伊害甲
bîng-bîng hōo-i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
明明予伊害甲
bîng-bîng hōo-i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
為怎樣夜夜眠夢
uī-tsánn-iūnn iā-iā bîn-bāng
猶是彼个人
iáu-sī hit ê lâng
阮哪會阮哪會
gún ná ē gún ná ē
阮哪會愛著伊
gún ná ē ài-tio̍h i
彼个人彼个人
hit ê lâng hit ê lâng
彼个人也無啥物
hit ê lâng iā bô-siánn-mih
比較溫柔的情義
pí-kàu un-jiû ê tsîng-gī
完全是對阮用著
uân-tsuân sī tuì gún iōng-tio̍h
彼款花言巧語喔
hit khuán hua-giân khá-gí–ooh
明明被伊害甲
bîng-bîng pī i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
明明被伊害甲
bîng-bîng pī i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
為怎樣夜夜眠夢
uī-tsánn-iūnn iā-iā bîn-bāng
猶是彼个人
iáu-sī hit ê lâng
阮毋願阮毋願
gún m̄-guān gún m̄-guān
阮毋願心傷悲
gún m̄-guān sim siong-pi
彼个人彼个人
hit ê lâng hit ê lâng
彼个人已經離開
hit ê lâng í-king lī-khui
也無閣來膏膏纏
iā bô koh lâi ko-ko-tînn
阮想欲放予袂記
gún siūnn-beh pàng hōo buē-kì
忍著滿腹恨火唷
jím tio̍h muá-pak hūn-hé–iooh
明明予伊害甲
bîng-bîng hōo-i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
明明予伊害甲
bîng-bîng hōo-i hāi kah
遮爾慘重
tsiah-nī tshám-tāng
為怎樣夜夜眠夢
uī-tsánn-iūnn iā-iā bîn-bāng
猶是彼个人
iáu-sī hit ê lâng