故鄉的姑娘

《故鄉的姑娘》Kòo-hiong ê Koo-niû
四奇士合唱團Sù-kî-sū Ha̍p-tshiùnn-thuân
——————————————
自從來離開家鄉
tsū-tsiông lâi lī-khui ka-hiong
行東又往西
kiânn tang iū óng sai
怎樣現在又來
tsuánn-iūnn hiān-tsāi iū lâi
想伊心關懷
siūnn i sim kuan-huâi
在故鄉彼个姑娘
tsāi kòo-hiong hit ê koo-niû
活潑又可愛
ua̍t-phuat iū khó-ài
親像故鄉花栽
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-tsai
親像故鄉花栽
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-tsai
送著芳味來
sàng tio̍h phang-bī lâi
現在若想起早日
hiān-tsāi nā siūnn-khí tsá-ji̍t
故鄉彼一暗
kòo-hiong hit tsi̍t-àm
姑娘十八
koo-niû tsa̍p-pueh
身穿洋裝滿身芳
sin tshīng iûnn-tsong muá-sin phang
看著伊真正迷人
khuànn-tio̍h i tsin-tsiànn bê-lâng
齒白喙脣紅
khí pe̍h tshuì-tûn âng
親像故鄉花欉
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-tsâng
親像故鄉花欉
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-tsâng
妖嬌伴挑俍
iau-kiau phuānn thiau-lāng
離開著故鄉已經
lī-khui tio̍h kòo-hiong í-king
過了有半年
kè-liáu ū puànn-nî
毋知姑娘
m̄-tsai koo-niû
現在怎樣過日子
hiān-tsāi tsuánn-iūnn kè ji̍t-tsí
可愛的彼个姑娘
khó-ài ê hit ê koo-niû
予我思慕伊
hōo guá su-bōo i
親像故鄉花蕊
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-luí
親像故鄉花蕊
tshin-tshiūnn kòo-hiong hue-luí
滿身好芳味
muá-sin hó phang-bī

您可能也會喜歡…

跳至工具列