悲傷的初戀

《悲傷的初戀》Pi-siong ê Tshoo-luân
純敏Sûn-bín
——————————————
彼日踮在小茶房
hit-ji̍t tiàm-tsāi sió tê-pâng
啉著咖啡談愛情
lim tio̍h ka-pi tâm ài-tsîng
彼一个初戀男性
hit tsi̍t-ê tshoo-luân lâm-sìng
伊態度袂分明
i thāi-tōo buē hun-bîng
恨惜阮是散赤女兒
hūn sioh gún sī sàn-tshiah lú-jî
怨嘆也是無路用
uàn-thàn iā-sī bô-lōo-īng
以前為著
í-tsîng uī-tio̍h
伊的家庭毋贊成
i ê ka-tîng m̄ tsàn-sîng
阮上好著來認份
gún siōng-hó tio̍h lâi jīn-hūn
考慮著伊前程
khó-lū tio̍h i tsiân-thîng
今仔日又在小巷內
kia̋nn-ji̍t iū tsāi sió-hāng lāi
暗中看見伊陪伴
àm-tiong khuànn-kìnn i puê-phuānn
妖嬌的一个女性
iau-kiau ê tsi̍t-ê lú-sìng
引起阮流凊汗
ín-khí gún lâu-tshìn-kuānn
當做伊是純情男兒
tòng-tsuè i sī sûn-tsîng lâm-jî
一時又來疼心肝
tsi̍t-sî iū lâi thiànn sim-kuann
對伊一人
tuì i tsi̍t-lâng
應該早日著看破
ing-kai tsá-ji̍t tio̍h khuànn-phuà
為怎樣見景傷情
uī-tsuánn-iūnn kiàn-kíng siong-tsîng
心肝頭嗶噗彈
sim-kuann-thâu pi̍t-po̍k tuānn
今夜月娘真暗淡
kim-iā ge̍h-niû tsin àm-tām
伴阮怨嘆心空虛
phuānn gún uàn-thàn sim khang-hi
枉費阮初戀情愛
óng-huì gún tshoo-luân tsîng-ài
像火煙消失去
tshiūnn hé-ian siau-sit–khì
雖然毋願流出珠淚
sui-jiân m̄-guān lâu-tshut tsu-luī
因何偏偏澹目墘
in-hô phian-phian tâm ba̍k-kînn
春夢拍醒
tshun-bāng phah-tshínn
悲傷也是無了時
pi-siong iā-sī bô-liáu-sî
望將來毋再失敗
bāng tsiong-lâi m̄-tsài sit-pāi
拭珠淚
tshit tsu-luī
抱意志
phāu ì-tsì

您可能也會喜歡…

跳至工具列