御母さん
《御母さん》Oo-khà-sàng
袁小迪Uân Sió-ti̍k
——————————————
攑頭看天
gia̍h-thâu khuànn thinn
月娘伴星
gue̍h-niû phuānn tshinn
夜色遐爾仔媠
iā-sik hiah-nī-á suí
繁華的都市
huân-huâ ê too-tshī
遐濟陷阱
hiah tsuē hām-tsínn
阮嘛是勇敢面對
gún mā sī ióng-kám bīn-tuì
帶著阿母的話
tuà tio̍h a-bú ê uē
阮踏入社會
gún ta̍h-ji̍p siā-huē
凡事攏毋敢超過
huân-sū lóng m̄-kánn tshiau-kuè
受著風雨的洗禮
siū-tio̍h hong-hōo ê sé-lé
阮頭毛變白
gún thâu-mn̂g piàn pe̍h
阿母你按怎咧過
a-bú lí án-tsuánn teh kuè
御母さん
oo-khà-sàng
請你原諒
tshiánn lí guân-liōng
因為你
in-uī lí
阮已經變堅強
gún í-king piàn kian-kiông
御母さん
oo-khà-sàng
阮請你保重
gún tshiánn lí pó-tiōng
你是阮溫暖的太陽
lí sī gún un-luán ê thài-iông