流浪三姊妹
《流浪三姊妹》Liû-lōng Sann Tsí-muē
文娟Bûn-kuan(文香Bûn-hiong)
文雀Bûn-tshiok
文鶯Bûn-ing
——————————————
自從離開阮家鄉
tsū-tsiông lī-khui gún ka-hiong
幾千里
kuí-tshian lí
無厝通好轉去的
bô tshù thang-hó tńg–khì ê
阮是流浪兒
gún sī liû-lōng-jî
思念著故鄉情景
su-liām tio̍h kòo-hiong tsîng-kíng
何時才會回轉去
hô-sî tsiah ē huê-tńg–khì
不時來暗著悲傷
put-sî lâi àm tio̍h pi-siong
為人唱歌過日子
uī lâng tshiùnn-kua kuè ji̍t-tsí
可憐流浪
khó-liân liû-lōng
流浪流浪
liû-lōng liû-lōng
歌聲的流浪
kua-siann ê liû-lōng
啊~欲對佗位去
ah~ beh tuì tó-uī khì
若是想起故鄉時
nā-sī siūnn-khí kòo-hiong sî
心暗茫
sim àm bông
春夢是永不回來
tshun-bāng sī íng put huê-lâi
流浪的渡鳥
liû-lōng ê tōo-tsiáu
雖然來裝著笑容
sui-jiân lâi tsng tio̍h tshiò-iông
為人唸歌來生活
uī lâng liām-kua lâi sing-ua̍h
講袂出苦苦的心
kóng buē-tshut khóo-khóo ê sim
予人怎樣會理解
hōo-lâng tsuánn-iūnn ē lí-kái
可憐流浪
khó-liân liû-lōng
流浪流浪
liû-lōng liû-lōng
苦哀的流浪
khóo-ai ê liû-lōng
啊~欲對佗位去
ah~ beh tuì tó-uī khì
烏暗半夜看天星
oo-àm puànn-iā khuànn thinn-tshinn
念家鄉
liām ka-hiong
懷念著少年時陣
huâi-liām tio̍h siàu-liân sî-tsūn
爸母在身邊
pē-bú tsāi sin-pinn
怎樣的艱苦過日
tsuánn-iūnn ê kan-khóo kuè-ji̍t
從來也無來啼哭
tsiông-lâi iā bô lâi thî-khàu
毋過若想起爸母
m̄-koh nā siūnn-khí pē-bú
有時也會流珠淚
ū-sî iā ē lâu tsu-luī
可憐流浪
khó-liân liû-lōng
流浪流浪
liû-lōng liû-lōng
苦命的流浪
khóo-miā ê liû-lōng
啊~欲對佗位去
ah~ beh tuì tó-uī khì