歌女悲歌
《歌女悲歌》Kua-lú Pi-kua
文夏Bûn-hā
——————————————
霓虹照落來的
nê-ông tsiò–lo̍h-lâi ê
這个夜都市
tsit ê iā too-tshī
看天頂只有
khuànn thinn-tíng tsí-ū
一个憂愁的月娘
tsi̍t-ê iu-tshiû ê ge̍h-niû
傷心的我
siong-sim ê guá
聽見著
thiann-kìnn tio̍h
波浪的聲音
pho-lōng ê siann-im
我也是孤單一个
guá iā-sī koo-tuann tsi̍t-ê
無厝的渡鳥
bô tshù ê tōo-tsiáu
吉他掛在肩頭
gì-tah kuà tsāi king-thâu
吉他掛在肩頭
gì-tah kuà tsāi king-thâu
為人唱歌來生活
uī lâng tshiò-kua lâi sing-ua̍h
到異鄉不時想欲
kàu ī-hiong put-sî siūnn-beh
踏入酒家內
ta̍h-ji̍p tsiú-ka lāi
有時陣也會予人
ū-sî-tsūn iā ē hōo-lâng
趕出去門口
kuánn tshut-khì mn̂g-kháu
若忍袂起
nā jím buē-khí
會流落毋願的目屎
ē lâu-lo̍h m̄-guān ê ba̍k-sái
歌聲也帶著悲哀
kua-siann iā tài tio̍h pi-ai
可憐的孤兒
khó-liân ê koo-jî
一間行到一間
tsi̍t-king kiânn kàu tsi̍t-king
一間行到一間
tsi̍t-king kiânn kàu tsi̍t-king
永遠行著烏暗路
íng-uán kiânn tio̍h oo-àm-lōo
黃昏時
hông-hun sî
世間的人
sè-kan ê lâng
有厝咧等候
ū tshù teh tán-hāu
玫瑰花雖然謝落
muê-kuì-hue sui-jiân siā–lo̍h
嘛有春咧等
mā ū tshun teh tán
流浪的我
liû-lōng ê guá
怎樣無媽媽咧等我
tsuánn-iūnn bô má-mah teh tán guá
今夜的這支吉他
kim-iā ê tsit ki gì-tah
怎樣遮爾重
tsuánn-iūnn tsiah-nī tāng
敢著遮爾歹命
kám tio̍h tsiah-nī pháinn-miā
敢著遮爾歹命
kám tio̍h tsiah-nī pháinn-miā
何時才會較快活
hô-sî tsiah ē khah khuìnn-ua̍h