風獅爺的歌
《風獅爺的歌》Hong-sai-iâ ê Kua
施文彬 SI BÛN-PIN
徛懸懸
khiā kuân-kuân
khiā kuân-kuân
金金看
kim-kim khuànn
kim-kim khuànn
看對遠遠的海岸
khuànn tuì hn̄g-hn̄g ê hái-huānn
khuànn tuì hn̄g-hn̄g ê hái-huānn
東北風
tang-pak hong
tang-pak hong
陣陣寒
tsūn-tsūn kuânn
tsūn-tsūn kuânn
吹過紅紅的厝瓦
tshue kuè âng-âng ê tshù-hiā
tshue kuè âng-âng ê tshù-hiā
自古早
tsū kóo-tsá
tsū kóo-tsá
到這馬
kàu tsit-má
kàu tsit-má
一直蹛佇遮
it-ti̍t tuà tī tsia
it-ti̍t tuà tī tsia
日日夜夜
li̍t-li̍t-iā-iā
li̍t-li̍t-iā-iā
守護著
siú-hōo-tio̍h
siú-hōo-tio̍h
鄉親佮序大
hiong-tshin kah sī-tuā
hiong-tshin kah sī-tuā
–
喙開開
tshuì khui-khui
tshuì khui-khui
刺夯夯
tshì-giâ-giâ
tshì-giâ-giâ
無暝無日無出聲
bô-mî-bô-li̍t bô tshut-siann
bô-mî-bô-li̍t bô tshut-siann
徛路口
khiā lōo-kháu
khiā lōo-kháu
顧門埕
kòo mn̂g-tiânn
kòo mn̂g-tiânn
風怪沙魔毋敢倚
hong-kuài-sua-môo m̄ kánn uá
hong-kuài-sua-môo m̄ kánn uá
吞風雨
thun hong-hōo
thun hong-hōo
啉波浪
lim pho-lōng
lim pho-lōng
流傳好名聲
liû-thuân hó miâ-siann
liû-thuân hó miâ-siann
大大細細
tuā-tuā-sè-sè
tuā-tuā-sè-sè
看著伊
khuànn-tio̍h i
khuànn-tio̍h i
攏嘛叫伊大爺
lóng mā kiò i tuā-iâ
lóng mā kiò i tuā-iâ
–
印兩塊紅龜粿
ìn nn̄g tè âng-ku-kué
ìn nn̄g tè âng-ku-kué
攢一寡糖仔餅
tshuân tsi̍t-kuá thn̂g-á-piánn
tshuân tsi̍t-kuá thn̂g-á-piánn
替你辛苦的風獅爺
thè lí sin-khóo ê hong-sai-iâ
thè lí sin-khóo ê hong-sai-iâ
幔一領紅紅的衫
mua tsi̍t niá âng-âng ê sann
mua tsi̍t niá âng-âng ê sann
–
斟一杯高粱酒
thîn tsi̍t pue ko-liông-tsiú
thîn tsi̍t pue ko-liông-tsiú
唱一首海風的歌
tshiùnn tsi̍t siú hái-hong ê kua
tshiùnn tsi̍t siú hái-hong ê kua
向你威風的風獅爺
hiòng lí ui-hong ê hong-sai-iâ
hiòng lí ui-hong ê hong-sai-iâ
誠心來說多謝
sîng-sim lâi seh-to-siā
sîng-sim lâi seh-to-siā
–
斟兩杯高粱酒
thîn nn̄g pue ko-liông-tsiú
thîn nn̄g pue ko-liông-tsiú
唱一首感恩的歌
tshiùnn tsi̍t siú kám-un ê kua
tshiùnn tsi̍t siú kám-un ê kua
向你威風的風獅爺
hiòng lí ui-hong ê hong-sai-iâ
hiòng lí ui-hong ê hong-sai-iâ
誠心來說多謝
sîng-sim lâi seh-to-siā
sîng-sim lâi seh-to-siā
–
誠心來說多謝
sîng-sim lâi seh-to-siā
sîng-sim lâi seh-to-siā