奮鬥的人生
《奮鬥的人生》Hùn-tàu ê Jîn-sing
明隆Bîng-liông(陳一元Tân It-guân)
——————————————
為環境來所致
uī khuân-kíng lâi sóo-tì
做著流浪兒
tsuè tio̍h liû-lōng-jî
放捒著可愛故鄉
pàng-sak tio̍h khó-ài kòo-hiong
踮在他鄉里
tiàm-tsāi thann-hiunn-lí
孤一个來都市
koo tsi̍t-ê lâi too-tshī
啥人知我心稀微
siánn-lâng tsai guá sim hi-bî
阮故鄉有一个
gún kòo-hiong ū tsi̍t-ê
阮故鄉有一个
gún kòo-hiong ū tsi̍t-ê
阮將來的伴侶
gún tsiong-lâi ê phuānn-lī
為將來的代誌
uī tsiong-lâi ê tāi-tsì
流浪在都市
liû-lōng tsāi too-tshī
離開著家內人人
lī-khui tio̍h ka-lāi lâng-lâng
實在不得已
si̍t-tsāi put-tik-í
故鄉的心愛的
kòo-hiong ê sim-ài–ê
毋知怎樣過日子
m̄-tsai tsuánn-iūnn kè ji̍t-tsí
我心內只有你
guá sim-lāi tsí-ū lí
我心內只有你
guá sim-lāi tsí-ū lí
你毋通放袂記
lí m̄-thang pàng-bē-kì
為將來離鄉里
uī tsiong-lâi lī hiunn-lí
已經有一年
í-king ū tsi̍t-nî
懷念著心愛的人
huâi-liām tio̍h sim-ài ê lâng
暝日心茫茫
mî-ji̍t sim bâng-bâng
迷人的夜都市
bê-lâng ê iā too-tshī
猶原袂得麻醉我
iu-guân bē-tit bâ-tsuì guá
我一旦成功時
guá it-tàn sîng-kong sî
我一旦成功時
guá it-tàn sîng-kong sî
我一定會轉去
guá it-tīng ē tńg–khì