無仝款的人

《無仝款的人》Bô Kāng-khuán ê Lâng
李兆麟Lí Tiāu-lîn
——————————————
你是無仝款
lí sī bô kāng-khuán
無仝款
bô kāng-khuán
無仝款的人
bô kāng-khuán ê lâng
你講話的聲
lí kóng-uē ê siann
穿的衫
tshīng ê sann
身軀邊的伴
sin-khu-pinn ê phuānn
欣羨的目睭
him-siān ê ba̍k-tsiu
偷偷對你金金看
thau-thau tuì lí kim-kim-khuànn
希望有一日
hi-bāng ū-tsi̍t-ji̍t
我是你身軀邊的伴
guá sī lí sin-khu-pinn ê phuānn
我的情義
guá ê tsîng-gī
你敢知影
lí kám tsai-iánn
為著欲得著
uī-tio̍h beh tit-tio̍h
你對我的注意
lí tuì guá ê tsù-ì
我會加強自己
guá ē ka-kiông tsū-kí
三不五時
sam-put-gōo-sî
學一寡英語
o̍h tsi̍t-kuá Ing-gí
唱歌跳舞
tshiùnn-kua thiàu-bú
佮寫詩
kah siá-si
為著欲予我
uī-tio̍h beh hōo guá
會當四配著你
ē-tàng sù-phuè tio̍h lí
我會改善自己
guá ē kái-siān tsū-kí
每日早起
muí-ji̍t tsá-khí
做運動佮看冊
tsuè ūn-tōng kah khuànn-tsheh
毋看無聊的雜誌
m̄-khuànn bô-liâu ê tsa̍p-tsì
我的用心
guá ê iōng-sim
你敢知影
lí kám tsai-iánn
過去懵懵懂懂
kuè-khì bóng-bóng-tóng-tóng
來虛度日子
lâi hi-tōo ji̍t-tsí
毋知為著啥物
m̄-tsai uī-tio̍h siánn-mih
為著家己
uī-tio̍h ka-kī
嘛為得著你
mā uī tit-tio̍h lí
從今後重新做起
tsiông-kim-āu tiông-sin tsuè khí
毋管有偌濟伊
m̄-kuán ū guā-tsuē i
雙手攬過你
siang-tshiú lám kuè lí
過去已經過去
kuè-khì í-king kuè–khì
為著未來的幸福美滿
uī-tio̍h bī-lâi ê hīng-hok bí-buán
這攏總無算啥物
tse lóng-tsóng bô sǹg siánn-mih
希望春花
hi-bāng tshun-hue
有露水來加持
ū lōo-tsuí lâi ka-tshî
花開甲愈來愈媠
hue khui kah jú-lâi-jú suí

您可能也會喜歡…

跳至工具列