閣做恁的囝
《閣做恁的囝》Koh Tsuè Lín ê Kiánn
沈建豪Sím Kiàn-hô
——————————————
輕輕溫暖叫一聲
khin-khin un-luán kiò tsi̍t-siann
為阮阻擋風雨的爸爸
uī gún tsóo-tòng hong-hōo ê pá-pah
輕輕溫柔叫一聲
khin-khin un-jiû kiò tsi̍t-siann
為阮趕走風寒的媽媽
uī gún kuánn-tsáu hong-kuânn ê má-mah
為阮的未來
uī gún ê bī-lâi
辛苦共阮晟
sin-khóo kā gún tshiânn
有你予阮扞
ū lí hōo gún huānn
阮啥物攏毋驚
gún siánn-mih lóng m̄-kiann
啊~恩情大過山
ah~ un-tsîng tuā kuè suann
啊~有恁袂孤單
ah~ ū lín buē koo-tuann
恁是我
lín sī guá
永遠的靠岸
íng-uán ê khò-huānn
後世人
āu-sì-lâng
阮閣欲做恁的囝
gún koh beh tsuè lín ê kiánn
↓↓—(口白)—↓↓
爸爸媽媽
pá-pah má-mah
這世人感謝恁對阮
tsit-sì-lâng kám-siā lín tuì gún
用心的付出佮照顧
iōng-sim ê hù-tshut kah tsiàu-kòo
希望後世人出世
hi-bāng āu-sì-lâng tshut-sì
會當閣予我來做恁的囝
ē-tàng koh hōo guá lâi tsuè lín ê kiánn