目屎哭予焦

《目屎哭予焦》Ba̍k-sái Khàu Hōo Ta
李明洋Lí Bîng-iông
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
查埔人的目屎
tsa-poo-lâng ê ba̍k-sái
親像璇石的光彩
tshin-tshiūnn suān-tsio̍h ê kong-tshái
一滴一滴
tsi̍t-tih-tsi̍t-tih
攏是上深的愛
lóng-sī siōng tshim ê ài
男人毋是無目屎
lâm-jîn m̄-sī bô ba̍k-sái
只是偷偷吞腹內
tsí-sī thau-thau thun pak-lāi
↑↑—(口白)—↑↑
莫講男人
mài-kóng lâm-jîn
有淚毋通吼
iú luī m̄-thang háu
莫講面對現實
mài-kóng bīn-tuì hiān-si̍t
毋敢大聲哭
m̄-kánn tuā-siann khàu
憂鬱毋通時常囥心頭
iu-ut m̄-thang sî-siông khǹg sim-thâu
男人淚
lâm-jîn luī
總是歹勢流
tsóng-sī pháinn-sè lâu
滿腹心事
muá-pak sim-sū
暫時隨風飄
tsiām-sî suî hong phiau
命運咧創治
miā-ūn teh tshòng-tī
嘛著愛看予透
mā tio̍h-ài khuànn hōo thàu
毋甘予你看著阮咧吼
m̄-kam hōo lí khuànn-tio̍h guán teh háu
男人淚
lâm-jîn luī
不時嘛藏心頭
put-sî mā tshàng sim-thâu
我將目屎哭予焦
guá tsiong ba̍k-sái khàu hōo ta
心情較快活
sim-tsîng khah khuìnn-ua̍h
無情的折磨
bô-tsîng ê tsiat-buâ
攏袂當
lóng buē-tàng
打擊堅強的我
tánn-kik kian-kiông ê guá
我將目屎哭予焦啊
guá tsiong ba̍k-sái khàu hōo ta–ah
鬱卒哭予散
ut-tsut khàu hōo suànn
笑笑面對你
tshiò-tshiò bīn-tuì lí
面對無情的孤單
bīn-tuì bô-tsîng ê koo-tuann
我將目屎哭予焦
guá tsiong ba̍k-sái khàu hōo ta

您可能也會喜歡…

跳至工具列