怨天怨自己
《怨天怨自己》Uàn Thinn Uàn Ka-kī
尤雅Iû Ngá
——————————————
等待你離開
tán-thāi lí lī-khui
毋敢流出傷心淚
m̄-kánn lâu-tshut siong-sim luī
無奈的相思
bô-nāi ê siunn-si
只好怨嘆阮自己
tsí-hó uàn-thàn gún tsū-kí
孤單的日子
koo-tuann ê ji̍t-tsí
因為無你踮身邊
in-uī bô lí tiàm sin-pinn
為何你
uī-hô lí
為何你會無情
uī-hô lí ē bô-tsîng
放阮做你去
pàng gún tsuè lí khì
對你的情意
tuì lí ê tsîng-ì
為何你攏無看見
uī-hô lí lóng bô khuànn–kìnn
講一句愛你
kóng tsi̍t-kù ài lí
害阮傷心萬萬年
hāi gún siong-sim bān-bān nî
痴情等待你
tshi-tsîng tán-thāi lí
袂當將你放袂記
buē-tàng tsiong lí pàng-buē-kì
到如今
kàu jû-kim
只賰苦苦的相思
tsí tshun khóo-khóo ê siunn-si
阮只好怨天怨自己
gún tsí-hó uàn thinn uàn tsū-kí
註定是孤單的花蕊
tsù-tiānn sī koo-tuann ê hue-luí
只有是暗傷悲
tsí-ū sī àm siong-pi
毋敢來表示
m̄-kánn lâi piáu-sī
阮只好怨天怨自己
gún tsí-hó uàn thinn uàn tsū-kí
欲如何將你放袂記
beh jû-hô tsiong lí pàng-buē-kì
這段情
tsit tuānn tsîng
到何時
kàu hô-sî
才會清醒
tsiah ē tshing-tshínn
不該愛你
put-kai ài lí