凍露水
《凍露水》Tàng Lōo-tsuí
天韻合唱團 THIAN-ŪN HA̍P-TSHIÙNN-THUÂN
人講咱的命親像凍露水
lâng kóng lán ê miā tshin-tshiūnn tàng lōo-tsuí
lâng kóng lán ê miā tshin-tshiūnn tàng lōo-tsuí
踮佇風葉中搖來閣搖去
tiàm tī hong hio̍h tiong iô lâi koh iô khì
tiàm tī hong hio̍h tiong iô lâi koh iô khì
日頭若出來咱就失落去
ji̍t-thâu nā tshut-lâi lán tiō sit-lo̍h–khì
ji̍t-thâu nā tshut-lâi lán tiō sit-lo̍h–khì
永遠毋知影咱欲去佗位
íng-uán m̄ tsai-iánn lán beh khì tó-uī
íng-uán m̄ tsai-iánn lán beh khì tó-uī
–
人講咱的命親像凍露水
lâng kóng lán ê miā tshin-tshiūnn tàng lōo-tsuí
lâng kóng lán ê miā tshin-tshiūnn tàng lōo-tsuí
踮佇風葉中搖來閣搖去
tiàm tī hong hio̍h tiong iô lâi koh iô khì
tiàm tī hong hio̍h tiong iô lâi koh iô khì
親像海鳥仔揣無所在歇
tshin-tshiūnn hái-tsiáu-á tshuē bô sóo-tsāi hioh
tshin-tshiūnn hái-tsiáu-á tshuē bô sóo-tsāi hioh
茫茫渺渺揣無路
bông-bông-biáu-biáu tshuē bô lōo
bông-bông-biáu-biáu tshuē bô lōo
–
啊 阮的主
ah, gún ê Tsú
ah, gún ê Tsú
阮是風葉中的凍露水
gún sī hong hio̍h tiong ê tàng lōo-tsuí
gún sī hong hio̍h tiong ê tàng lōo-tsuí
滴滴透入祢的心肝底
tih-tih thàu ji̍p Lí ê sim-kuann-té
tih-tih thàu ji̍p Lí ê sim-kuann-té
永永遠遠莫閣失落去
íng-íng-uán-uán mài koh sit-lo̍h–khì
íng-íng-uán-uán mài koh sit-lo̍h–khì