溪頭之戀
《溪頭之戀》Khe-thâu tsi Luân
蔡一紅Tshuà It-hông
——————————————
溪頭的橋頂
Khue-thâu ê kiô-tíng
佮伊來熟似
kah i lâi si̍k-sāi
毋知影伊的名字
m̄ tsai-iánn i ê miâ-jī
毋知對佗來
m̄-tsai tuì toh lâi
伊多情又可愛
i to-tsîng iū khó-ài
阮心暗歡喜
gún sim àm huann-hí
心愛的你是怎樣
sim-ài–ê lí sī tsuánn-iūnn
全然袂了解
tsuân-jiân buē liáu-kái
啊~落花有情意
ah~ lo̍k-hua iú tsîng-ì
流水是無情唷
liû-tsuí sī bô-tsîng–iooh
遠遠的音樂
hn̄g-hn̄g ê im-ga̍k
輕輕在耳邊
khin-khin tsāi hīnn-pinn
我為你唱出戀歌
guá uī lí tshiùnn-tshut luân-kua
為你來相思
uī lí lâi siunn-si
毋知名彼个人
m̄-tsai miâ hit ê lâng
夢中來相見
bāng-tiong lâi sio-kìnn
心愛的我咧叫你
sim-ài–ê guá teh kiò lí
轉來阮身邊
tńg-lâi gún sin-pinn
啊~落花有情意
ah~ lo̍k-hua iú tsîng-ì
流水是無情唷
liû-tsuí sī bô-tsîng–iooh
溪頭的橋頂
Khue-thâu ê kiô-tíng
佮伊來熟似
kah i lâi si̍k-sāi
毋知影伊的名字
m̄ tsai-iánn i ê miâ-jī
毋知對佗來
m̄-tsai tuì toh lâi
伊多情又可愛
i to-tsîng iū khó-ài
阮心暗歡喜
gún sim àm huann-hí
心愛的你是怎樣
sim-ài–ê lí sī tsuánn-iūnn
全然袂了解
tsuân-jiân buē liáu-kái
啊~落花有情意
ah~ lo̍k-hua iú tsîng-ì
流水是無情唷
liû-tsuí sī bô-tsîng–iooh