心愛的已經欲嫁別人
《心愛的已經欲嫁別人》Sim-ài–ê Í-king Beh Kè Pa̍t-lâng
歐禮全 Au Lé-tsuân
——————————————
無緣的心愛的小姐嫁別人
bô-iân ê sim-ài ê sió-tsiá kè pa̍t-lâng
坐一頂新娘花轎搖搖弄
tsē tsi̍t-tíng sin-niû hue-kiō iô-iô lāng
到現在阮也已經無希望
kàu hiān-tsāi gún iā í-king bô hi-bāng
全毋知阮的心情
tsuân m̄-tsai gún ê sim-tsiânn
做伊嫁別人
tsuè i kè pa̍t-lâng
八音配合炮聲
pat-im phuè-ha̍p phàu-siann
響動四邊
hiáng tāng sì-pinn
八音配合炮聲
pat-im phuè-ha̍p phàu-siann
響動四邊
hiáng tāng sì-pinn
全毋知阮為伊
tsuân m̄-tsai gún uī i
珠淚澹目墘
tsu-luī tâm ba̍k-kînn
無緣的心愛的小姐踮轎內
bô-iân ê sim-ài ê sió-tsiá tiàm kiō-lāi
伊一定做著新娘真自在
i it-tīng tsuè tio̍h sin-niû tsin tsū-tsāi
期待著幸福
kî-thāi tio̍h hīng-hok
將來笑咍咍
tsiong-lâi tshiò hai-hai
放捒著心愛的人
pàng-sak tio̍h sim-ài ê lâng
藏在花轎內
tshàng tsāi hue-kiō lāi
八音配合
pat-im phuè-ha̍p
炮聲響動四邊
phàu-siann hiáng tāng sì-pinn
八音配合
pat-im phuè-ha̍p
炮聲響動四邊
phàu-siann hiáng tāng sì-pinn
也無管阮為伊
iā bô kuán gún uī i
會來病相思
ē lâi pīnn-siunn-si
無緣的心愛的小姐嫁別人
bô-iân ê sim-ài ê sió-tsiá kè pa̍t-lâng
阮一直感覺傷心目箍紅
gún it-ti̍t kám-kak siong-sim ba̍k-khoo âng
到現在怨嘆
kàu hiān-tsāi uàn-thàn
也是無彩工
iā-sī bô-tshái-kang
不應該嫌阮散赤
put ìng-kai hiâm gún sàn-tshiah
走去嫁別人
tsáu-khì kè pa̍t-lâng
八音配合
pat-im phuè-ha̍p
炮聲響動四邊
phàu-siann hiáng tāng sì-pinn
八音配合
pat-im phuè-ha̍p
炮聲響動四邊
phàu-siann hiáng tāng sì-pinn
不應該來為伊
put ìng-kai lâi uī i
失掉著意志
sit-tiāu tio̍h ì-tsì