水尾郵便車

《水尾郵便車》Tsuí-bué Iû-piān-tshia
趙詠華 Tiō Īng-huâ
陳昇Tân Sing
—————————————————————–
庄頭有一間莊嚴的廟宇
tsng-thâu ū tsi̍t king tsong-giâm ê biō-ú
庄尾有媠媠的教堂
tsng-bué ū suí-suí ê kàu-tn̂g
秀姑巒溪欲流去佗位
Siù-koo-luân-khue beh lâu khì tó-uī
阮是溪邊的一蕊花
gún sī khe-pinn ê tsi̍t luí hue
人阮嘛毋是刁故意
lâng gún mā m̄-sī tiau-kòo-ì
孤單一个來後山
koo-tuann tsi̍t-ê lâi āu-suann
阮少年時陣就愛賭氣
guán siàu-liân sî-tsūn tō ài tóo-khuì
希望有一工會當出頭天
hi-bāng ū tsi̍t kang ē-tàng tshut-thâu-thinn
風中有芳蝶仔來做伴
hong-tiong ū phang-ia̍h-á lâi tsuè-phuānn
山邊有朋友招我來唱歌
suann-pinn ū pîng-iú tsio guá lâi tshiùnn-kua
唱著浪子的戀歌
tshiùnn tio̍h lōng-tsú ê luân-kua
欲去都市著愛坐普悠瑪
beh khì too-tshī tio̍h-ài tsē Puyuma
心中有一間敧敧的厝仔
sim-tiong ū tsi̍t king khi-khi ê tshù-á
想欲佮你做伙來洗溫泉
siūnn-beh kah lí tsuè-hué lâi-sé un-tsuânn
秀姑巒溪欲流去佗位
Siù-koo-luân-khue beh lâu khì tó-uī
毋通袂記得阮的名
m̄-thang buē-kì-tit gún ê miâ
(客語)—–↓
寧賣祖宗田nen mai zu zung tien
莫忘祖宗言bud mong zu zung ngien
莫忘祖宗言bud mong zu zung ngien
留下祖宗田liu ha zu zung tien
(客語)—–↑
oh hai yan oh i yan ho yan ho i yan ho
oh hai yan oh ho ho yan
水尾仔有一台郵便車
tsuí-bué-á ū tsi̍t tâi iû-piān-tshia
載去我的悲哀
tsài khì guá ê pi-ai
我的心情
guá ê sim-tsiânn
有時艱苦
ū sî kan-khóo
有時奢颺
ū sî tshia-iānn
阮這馬的故鄉咧後山
gún tsit-má ê kòo-hiong teh āu-suann
你若有看著
lí nā ū khuànn-tio̍h
幫阮喝一聲
pang gún huah–tsi̍t-siann
水尾仔的郵便車
tsuí-bué-á ê iû-piān-tshia
這張批有寫著阿母的名
tsit tiunn phue ū siá tio̍h a-bú ê miâ
只是毋知影欲寄去佗
tsí-sī m̄ tsai-iánn beh kià khì tueh
浪子的世界像芳花
lōng-tsú ê sè-kài tshiūnn phang-hue
茫茫渺渺想來真虛華
bông-bông biáu-biáu siūnn–lâi tsin hi-hua
走路你著愛坐西瓜車
tsáu-lōo lí tio̍h-ài tsē si-kue-tshia
皮膚若䆀毋通惹著蟮蟲仔囝
phuê-hu nā bái, m̄-thang jiá-tio̍h siān-thâng-á-kiánn
心頭若鬱卒著愛吼出來
sim-thâu nā ut-tsut tio̍h-ài hàu tshut-lâi
少年時代哪有普悠瑪
siàu-liân sî-tāi ná-ū Puyuma
寄望彼台青色的郵便車
kià-bāng hit tâi tshenn-sik ê iû-piān-tshia
載去阮歹囝blue的心情
tsài khì guán pháinn-kiánn blue ê sim-tsiânn
(客語)—–↓
寧賣祖宗田nen mai zu zung tien
莫忘祖宗言bud mong zu zung ngien
莫忘祖宗言bud mong zu zung ngien
留下祖宗田liu ha zu zung tien
(客語)—–↑
oh hai yan oh i yan ho yan ho i yan ho
oh hai yan oh ho ho yan
水尾仔有一台郵便車
tsuí-bué-á ū tsi̍t tâi iû-piān-tshia
載去我的悲哀
tsài khì guá ê pi-ai
我的心情
guá ê sim-tsiânn
有時艱苦
ū sî kan-khóo
有時奢颺
ū sî tshia-iānn
阮這馬的故鄉咧後山
gún tsit-má ê kòo-hiong teh āu-suann
你若有看著
lí nā ū khuànn-tio̍h
幫阮喝一聲
pang gún huah–tsi̍t-siann
水尾仔的郵便車
tsuí-bué-á ê iû-piān-tshia
這張批有寫著你的名
tsit tiunn phue ū siá-tio̍h lí ê miâ
只是毋知欲寄去佗
tsí-sī m̄-tsai beh kià khì tueh
嗚~ 送去予伊
sàng khì hōo i
我的阿母
guá ê a-bú
講阮這馬真拍拚
kóng guán tsit-má tsin phah-piànn
嗚~ 送去予伊
sàng khì hōo i
我的愛人仔
guá ê ài-jîn-á
日日夜夜
ji̍t-ji̍t-iā-iā
你攏著愛想我
lí lóng tio̍h-ài siūnn guá
嗚~ 送去予伊
sàng khì hōo i
我的阿母
guá ê a-bú
講我這馬真勇健
kóng guá tsit-má tsin ióng-kiānn
嗚~ 送去予伊
sàng khì hōo i
我的阿母
guá ê a-bú
水尾仔的郵便車
tsuí-bué-á ê iû-piān-tshia

您可能也會喜歡…

跳至工具列