阿兵哥

《阿兵哥》A-ping-ko
葉啟田Ia̍p Khé-tiân
——————————————
↓↓(口白)—(口白)—(口白)↓↓
小弟葉啟田數年來
sió-tī Ia̍p Khé-tiân sòo-nî lâi
無論是拍電影灌唱片
bô-lūn sī phah-tiān-iánn kuàn-tshiùnn-phìnn
承蒙諸位的捀場
sîng-bông tsu-uī ê phâng-tiûnn
使我永生難忘
sú guá íng-sing lân-bōng
尤其是這次
iû-kî sī tsit tshù
臺北播音界人士所舉辦的
Tâi-pak pòo-im-kài jîn-sū sóo kí-pān ê
十大歌星及歌王選拔大會
Si̍p-tāi Kua-tshinn ki̍p Kua-ông Suán-pua̍t Tāi-huē
感謝各位熱烈的投票
kám-siā kok-uī jia̍t-lia̍t ê tâu-phiò
予小弟以最高票數當選
hōo sió-tī í tsuè-ko phiò-sòo tòng-suán
恩情完全歸在各位
un-tsîng uân-tsuân kui tsāi kok-uī
毋知如何來感謝才好
m̄-tsai jû-hô lâi kám-siā tsiah hó
今天只有佇遮
kim-thian tsí-ū tī tsia
先向各位說一聲多謝
sing hiòng kok-uī sueh tsi̍t-siann to-siā
因為小弟猶年輕學淺
in-uī sió-tī iáu nî-khin ha̍k-tshián
希望今後繼續擁護佮指教
hi-bāng kim-āu kè-sio̍k ióng-hōo kah tsí-kàu
最後祝福逐家
tsuè-āu tsiok-hok ta̍k-ke
身體健康
sin-thé kiān-khong
萬事如意
bān-sū jû-ì
↑↑(口白)—(口白)—(口白)↑↑
抱著滿腹的熱情
phō-tio̍h muá-pak ê jia̍t-tsîng
欲去當兵
beh khì tng-ping
少年時愛立志
siàu-liân-sî ài li̍p-tsì
為國家爭取著勝利
uī kok-ka tsing-tshú tio̍h sìng-lī
我就是愛國好男兒
guá tsiū-sī ài-kok hó lâm-jî
毋驚生抑死
m̄-kiann sinn ia̍h sí
逐家同齊向前進
ta̍k-ke tâng-tsê hiòng-tsiân tsìn
為國家民族來獻身
uī kok-ka bîn-tso̍k lâi hiàn-sin
前進前進
Tsiân-tsìn! Tsiân-tsìn!
毋管一切向前進
m̄-kuán it-tshè hiòng-tsiân tsìn
前進前進
Tsiân-tsìn! Tsiân-tsìn!
毋驚生死向前進
m̄-kiann sinn-sí hiòng-tsiân tsìn
前進前進
Tsiân-tsìn! Tsiân-tsìn!
逐家勇敢向前進
ta̍k-ke ióng-kám hiòng-tsiân tsìn
前進前進
Tsiân-tsìn! Tsiân-tsìn!
咱逐家向前進
lán ta̍k-ke hiòng-tsiân tsìn
我抱著興奮的心情
guá phō-tio̍h hìng-hùn ê sim-tsîng
歡喜當兵
huann-hí tng-ping
雖然艱苦無要緊
sui-jiân kan-khóo bô-iàu-kín
請爸爸媽媽恁放心
tshiánn pá-pah má-mah lín hòng-sim
我就是愛國好男兒
guá tsiū-sī ài-kok hó lâm-jî
加入救國軍
ka-ji̍p kiù-kok kun
毋驚敵人炮火衝天
m̄-kiann ti̍k-jîn phàu-hué tshiong-thian
咱逐家勇敢向前進
lán ta̍k-ke ióng-kám hiòng-tsiân tsìn

您可能也會喜歡…

跳至工具列