出外無趁錢
《出外無趁錢》Tshut-guā Bô Thàn-tsînn
葉啟田 Ia̍p Khé-tiân
——————————————
(口白)—–↓
哼~ 有話無地講
hngh~ ū uē bô-tè kóng
嬈尻川出外烏白傱
hiâu-kha-tshng tshut-guā oo-pe̍h tsông
人講都市有金礦
lâng kóng too-tshī ū kim-khòng
無疑離鄉背井無成功
bô-gî lī-hiong puē-tsínn bô sîng-kong
想欲轉去驚人講
siūnn-beh tńg–khì, kiann lâng kóng
想著妹妹頭殼楞
siūnn-tio̍h muāi-muāi thâu-khak gông
看破來去挖炭礦
khuànn-phuà lâi-khì ué thuànn-khòng
才袂予人講懵懂
tsiah bē hōo-lâng kóng bóng-tóng
若趁有錢才?愛人仔來去大龍泵
nā thàn ū-tsînn tsiah tshuā ài-jîn-á lâi-khì tuā-lông-pōng
嘛有世外桃源溫泉鄉
mā ū sè-guā thô-guân un-tsuânn-hiong
到彼時生理加減摸
kàu hit-sî sing-lí ke-kiám bong
毋免予愛人操煩
m̄-bián hōo ài-jîn tshau-huân
講我佇咧流浪
kóng guá ti̍h liû-lōng
(口白)—–↑
踮在故鄉唷
tiàm-tsāi kòo-hiong–iooh
無前途
bô tsiân-tôo
欲去都市
beh khì too-tshī
又驚無頭路
iū kiann bô thâu-lōo
故鄉心愛的人
kòo-hiong sim-ài ê lâng
佇咧悲傷
tī-teh pi-siong
想欲來
siūnn-beh lâi
安慰著伊
an-uì tio̍h i
看伊流出傷心淚
khuànn i lâu tshut siong-sim luī
予我離袂開
hōo guá lī buē khui
心愛的~
sim-ài–ê~
已經是著愛離開
í-king sī tio̍h-ài lī-khui
啊~ 再會啦~
ah~ tsài-huē–lah~
來到都市唷
lâi kàu too-tshī–iooh
頭楞楞
thâu gông-gông
為著生活
uī-tio̍h sing-ua̍h
每日心茫茫
muí-ji̍t sim bâng-bâng
無惜一切艱苦
bô-sioh it-tshè kan-khóo
拍拚亂亂傱
phah-piànn luān-luān-tsông
想欲來
siūnn-beh lâi
做著生理
tsuè tio̍h sing-lí
又閣無本做袂起
iū-koh bô pún tsuè buē khí
予我真失望
hōo guá tsin sit-bōng
心愛的~
sim-ài–ê~
你敢知我在都市
lí kám tsai guá tsāi too-tshī
啊~ 心茫茫~
ah~ sim bâng-bâng~
離開故鄉唷
lī-khui kòo-hiong–iooh
過一年
kè tsi̍t-nî
思念故鄉
su-liām kòo-hiong
妹妹情綿綿
muāi-muāi tsîng mî-mî
都市哪有稀奇
too-tshī ná-ū hi-kî
看破轉來去
khuànn-phuà tńg–lâi-khì
轉鄉里
tńg hiunn-lí
佮伊相見
kah i sio-kìnn
恐驚講阮無立志
khióng-kiann kóng gún bô li̍p-tsì
出外無趁錢
tshut-guā bô thàn-tsînn
心愛的~
sim-ài–ê~
你敢知我在都市
lí kám tsai guá tsāi too-tshī
啊~ 思念你~
ah~ su-liām lí~