飼鴨姑娘
《飼鴨姑娘》Tshī-ah Koo-niû
葉啟田Ia̍p Khé-tiân
林秀珠Lîm Siù-tsu
——————————————
男)
嘿喔~飼鴨仔的姑娘
tshī-ah ê koo-niû
飼鴨的小姐
tshī-ah ê xiǎojiě
啊頭戴瓜笠
ah thâu tì kue-le̍h
手拿竹叉嘛
tshiú gia̍h tik-tshe–mah
趕鴨落溪底
kuánn-ah lo̍h khue-té
親像牡丹花
tshin-tshiūnn bóo-tan-hue
啊實在真美麗
ah si̍t-tsāi tsin bí-lē
請問姑娘嘛
tshiánn-mn̄g koo-niû–mah
毋知嫁抑未
m̄-tsai kè ia̍h buē
女)
佗位少年家
tó-uī siàu-liân-ke
啊有影厚面皮喔
ah ū-iánn kāu-bīn-phê–ooh
無相熟似嘛
bô sio-si̍k-sāi–mah
欲共人講話
beh kā lâng kóng-uē
男)
漂亮的小姐
phiau-liāng ê xiǎojiě
啊毋免驚歹勢喔
ah m̄-bián kiann-pháinn-sè–ooh
妖嬌體態嘛
iau-kiau thé-thài–mah
害我為你迷
hāi guá uī lí bê
女)
草地菁仔欉啊
tsháu-tē tshinn-á-tsâng–ah
看人愣愣
khuànn lâng gāng-gāng
袂輸痟狗嘛
buē-su siáu-káu–mah
毋捌看著人
m̄-pat khuànn-tio̍h lâng
親像採花蜂
tshin-tshiūnn tshái-hue-phang
啊烏白採花欉
ah oo-pe̍h tshái hue-tsâng
刁工用著目睭
thiau-kang iōng-tio̍h ba̍k-tsiu
共伊降
kā-i kàng
男)
古錐的小姐
kóo-tsui ê sió-tsiá
啊遐爾?罵人喔
ah hah-nī gâu mā lâng–ooh
講話目睭嘛
kóng-uē ba̍k-tsiu–mah
害我心茫茫
hāi guá sim bâng-bâng
女)
痴哥草地人啊
tshi-ko tsháu-tē-lâng–ah
可比大鴨公喔
khó-pí tuā-ah-kang–ooh
膏膏纏纏嘛
ko-ko-tînn-tînn–mah
真正氣死人
tsin-tsiànn khì-sí-lâng
男)
可愛的小姐
khó-ài ê xiǎojiě
啊真歹性地
ah tsin pháinn-sìng-tē
人我只有嘛
lâng guá tsí-ū–mah
愛著你一个
ài-tio̍h lí tsi̍t-ê
毋通刺耙耙
m̄-thang tshiah-pê-pê
啊予我愛一下
ah hōo guá ài–tsi̍t-ē
甘願做你嘛
kam-guān tsuè lí–mah
趕鴨的竹叉
kuánn-ah ê tik-tshe
女)
趣味少年家
tshù-bī siàu-liân-ke
啊有影真心的喔
ah ū-iánn tsin-sim–ê ooh
拄才對你嘛
tú-tsiah tuì lí–mah
阮有較失禮
gún ū khah sit-lé
男)
我的好妹妹
guá ê hó muái-muaih
啊彼種的無關係
ah hiőng ê bô kuan-hē
予我替你嘛
hōo guá thuè lí–mah
趕鴨落溪底
kuánn ah lo̍h khue-té
合)
雙人仝心肝
siang-lâng kāng sim-kuann
啊永遠來做伴
ah íng-uán lâi tsuè-phuānn
心心相愛嘛
sim-sim siong-ài–mah
食到百二歲
tsia̍h kàu pah-jī hè