閣拚三五年
《閣拚三五年》Koh Piànn Sann-gōo Nî
詹雅雯 TSIAM NGÁ-BÛN
曹俊鴻 TSÔ TSÙN-HÔNG
(男)
美麗的夜都市
bí-lē ê iā too-tshī
愛人仔雙雙對對
ài-lîn-á siang-siang tuì-tuì
ài-lîn-á siang-siang tuì-tuì
(女)
伊人在他鄉外里
i-lâng tsāi thann-hiong guā-lí
i-lâng tsāi thann-hiong guā-lí
拍拚為未來日子
phah-piànn uī bī-lâi li̍t-tsí
phah-piànn uī bī-lâi li̍t-tsí
(男)
你的烏頭鬃上芳
lí ê oo thâu-tsang siōng phang
lí ê oo thâu-tsang siōng phang
咱的寶貝上媠
lán ê pó-puè siōng suí
lán ê pó-puè siōng suí
(女)
白色牽手的燈塔
pe̍h-sik khan-tshiú ê ting-thah
pe̍h-sik khan-tshiú ê ting-thah
青青的草山
tshinn-tshinn ê tsháu-suann
tshinn-tshinn ê tsháu-suann
有咱咒誓的彼段
ū lán tsiù-tsuā ê hit tuānn
ū lán tsiù-tsuā ê hit tuānn
(男)
故鄉寄來你的棉被
kòo-hiong kià lâi lí ê mî-phuē
kòo-hiong kià lâi lí ê mî-phuē
講這馬的風是冷爍爍
kóng tsit-má ê hong sī líng-sih-sih
kóng tsit-má ê hong sī líng-sih-sih
(女)
一定愛忍耐
it-tīng ài jím-nāi
it-tīng ài jím-nāi
幸福靠堅持
hīng-hok khò kian-tshî
hīng-hok khò kian-tshî
(合)
閣拚三五年
koh piànn sann-gōo nî
koh piànn sann-gōo nî
(女)
他鄉寄來你的相片
thann-hiong kià lâi lí ê siòng-phìnn
thann-hiong kià lâi lí ê siòng-phìnn
我看甲目箍是紅記記
guá khuànn kah ba̍k-khoo sī âng-kì-kì
guá khuànn kah ba̍k-khoo sī âng-kì-kì
(男)
一定愛忍耐
it-tīng ài jím-nāi
it-tīng ài jím-nāi
幸福靠堅持
hīng-hok khò kian-tshî
hīng-hok khò kian-tshî
(合)
閣拚三五年
koh piànn sann-gōo nî
koh piànn sann-gōo nî