無花果

《無花果》Bû-hua-kó
陳淳杰 Tân Sûn-kia̍t
——————————————
清風共阮吹落地
tshing-hong kā gún tshue lo̍h tē
任由水波蕩東西
jīm-iû tsuí-pho tōng tang-sai
無根無葉也無倚
bô kin bô hio̍h iā bô uá
只賰活命在佇世
tsí tshun ua̍h-miā tsāi-tī sè
無花果啊無花果
bû-hua-kó–ah bû-hua-kó
無花果啊無花果
bû-hua-kó–ah bû-hua-kó
無根無葉也無倚
bô kin bô hio̍h iā bô uá
著留活命在佇世
tio̍h lâu ua̍h-miā tsāi-tī sè
飄泊渡海來臺灣
phiau-po̍k tōo-hái lâi Tâi-uân
立身徛起美麗島
li̍p-sin khiā-khí Bí-lē-tó
年深外景若我景
nî-tshim guā kíng ná ngóo kíng
日久他鄉成故鄉
ji̍t-kú thann-hiong tsiânn kòo-hiong
著釘根啊著釘根
tio̍h tìng-kin–ah tio̍h tìng-kin
著釘根著釘根啊
tio̍h tìng-kin tio̍h tìng-kun–ah
年深外景若我景
nî-tshim guā kíng ná ngóo kíng
他鄉做阮故鄉
thann-hiong tsuè gún kòo-hiong
日頭照阮規欉枝
ji̍t-thâu tsiò gún kui tsâng ki
曝焦樹頂的幼蕊
pha̍k ta tshiū-tíng ê iù-luí
只有等恬靜暗暝
tsí-ū tán tiām-tsīng àm-mî
閣將花開滿全枝
koh tsiong hue khui muá tsuân ki
著開花啊著開花
tio̍h khui-hue–ah tio̍h khui-hue
著開花著開花啊
tio̍h khui-hue tio̍h khui-hue–ah
花開毋敢予日看
hue khui m̄-kánn hōo ji̍t khuànn
暗暝開滿臺灣枝
àm-mî khui muá Tâi-uân ki
北風吹落阮的子
pak-hong tshue lo̍h gún ê tsí
白日青天中悽微
pe̍h-ji̍t tshing-thinn tiong tshi-bî
暗中吞忍數十年
àm-tiong thun-lún sòo-tsa̍p nî
總有一日閣結子
tsóng ū-tsi̍t-ji̍t koh kiat-tsí
著結子啊著結子
tio̍h kiat-tsí–ah tio̍h kiat-tsí
著結子啊著結子
tio̍h kiat-tsí–ah tio̍h kiat-tsí
暗中吞忍數十年
àm-tiong thun-lún sòo-tsa̍p nî
阮閣結子滿樹枝
gún koh kiat-tsí muá tshiū-ki
著結子啊著結子
tio̍h kiat-tsí–ah tio̍h kiat-tsí
著結子啊著結子
tio̍h kiat-tsí–ah tio̍h kiat-tsí
暗中吞忍數十年
àm-tiong thun-lún sòo-tsa̍p nî
阮閣結子滿樹枝
gún koh kiat-tsí muá tshiū-ki

您可能也會喜歡…

跳至工具列