等我成功轉來
《等我成功轉來》Tán Guá Sîng-kong Tńg–lâi
郭金發Kueh Kim-huat
——————————————
一旦來離開故鄉
it-tàn lâi lī-khui kòo-hiong
賭著男兒的意志
tóo tio̍h lâm-jî ê ì-tsì
就毋願閣再越頭
tsiū m̄-guān koh-tsài ua̍t-thâu
留戀經過的代誌
liû-luân king-kè ê tāi-tsì
我毋是為著失敗
guá m̄-sī uī-tio̍h sit-pāi
才來離開你身邊
tsiah lâi lī-khui lí sin-pinn
期待著成功轉來
kî-thāi tio̍h sîng-kong tńg–lâi
完成雙人好情義
uân-sîng siang-lâng hó tsîng-gī
↓↓—(口白)—↓↓
心愛的我欲來去矣
sim-ài–ê guá beh lâi-khì–lah
我欲來去揣我的前途
guá beh lâi-khì tshuē guá ê tsiân-tôo
拍拚奮發
phah-piànn hùn-huat
我願意受風受雨
guá guān-ì siū hong siū hōo
也毋願踮在你的身邊
iā m̄-guān tiàm-tsāi lí ê sin-pinn
看你流著傷心的目屎
khuànn lí lâu tio̍h siong-sim ê ba̍k-sái
人欲怎樣議論
lâng beh tsuánn-iūnn gī-lūn
咱毋管伊嘛
lán m̄-kuán i–mah
我總是抱著無成功
guá tsóng-sī phō tio̍h bô sîng-kong
無轉回的意志
bô tsuán-huê ê ì-tsì
所以你也免傷心
sóo-í lí iā bián siong-sim
好好保重你的青春
hó-hó pó-tiōng lí ê tshing-tshun
等我成功倒轉來
Tán guá sîng-kong tò-tńg–lâi
心愛的
sim-ài–ê
↑↑—(口白)—↑↑
兩个人心心相印
nn̄g-ê lâng sim-sim siong-ìn
啥人迫咱來分開
siánn-lâng pik lán lâi hun-khui
到現時也免閣再
kàu hiān-sî iā bián koh-tsài
想甲暝日吐大氣
siūnn kah mî-ji̍t thóo-tuā-khuì
假使我枉費心機
ká-sú guá óng-huì sim-ki
袂當轉來伴相隨
bē-tàng tńg-lâi phuānn-sio-suî
也毋願踮你身邊
iā m̄-guān tiàm lí sin-pinn
看你留著傷心淚
khuànn lí lâu tio̍h siong-sim luī
三句話就來明白
sann-kù uē tsiū lâi bîng-pi̍k
被人看輕我身份
pī-lâng khuànn-khin guá sin-hūn
做男兒應該拍拚
tsuè lâm-jî ing-kai phah-piànn
管人怎樣來議論
kuán lâng tsuánn-iūnn lâi gī-lūn
抱定著成功希望
phō-tiānn tio̍h sîng-kong hi-bāng
毋願閣再心憂悶
m̄-guān koh-tsài sim iu-būn
心愛的好好過日
sim-ài–ê hó-hó kè-ji̍t
好好保重你青春
hó-hó pó-tiōng lí tshing-tshun