飄撇的男子漢
《飄撇的男子漢》Phiau-phiatê Lâm-tsú-hàn
許松村Khóo Siông-tshuan
——————————————
在世間嗯
tsāi sè-kan–ngh~
親像咧眠夢
tshin-tshiūnn teh bîn-bāng
做一个堂堂男子漢
tsuè tsi̍t-ê tông-tông lâm-tsú-hàn
雖然是家庭真正散嗯
sui-jiân sī ka-tîng tsin-tsiànn sàn
毋管生活有困難
m̄-kuán sing-ua̍h ū khùn-lân
尊重著義理
tsun-tiōng tio̍h gī-lí
做人頭一層
tsuè-lâng thâu-tsi̍t-tsân
不仁不義
put-jîn put-gī
對人來背叛
tuì lâng lâi puē-puān
引人會
ín lâng ē
引人會怨嘆
ín lâng ē uàn-thàn
若是予人怨嘆
nā-sī hōo-lâng uàn-thàn
變成一場空
piàn-sîng tsi̍t-tiûnn khang
做男兒噫
tsuè lâm-jî–ih~
就愛有立志
tsiū ài ū li̍p-tsì
做任何事
tsuè jīm-hô sū
著講義氣
tio̍h kóng gī-khì
雖然是有時會失意
sui-jiân sī ū-sî ē sit-ì
毋管生活苦抑甜
m̄-kuán sing-ua̍h khóo ia̍h tinn
尊重著恩情
tsun-tiōng tio̍h un-tsîng
尊重著義理
tsun-tiōng tio̍h gī-lí
這款無論到海角天邊
tsit khuán bô-lūn kàu hái-kak thinn-pinn
引人會
ín lâng ē
引人會歡喜
ín lâng ē huann-hí
若是予人歡喜
nā-sī hōo-lâng huann-hí
毋才有值錢
m̄-tsiah ū ta̍t-tsînn
做男性嗯
tsuè lâm-sìng–ngh~
事事愛分明
sū-sū ài hun-bîng
做人也有會真才情
tsuè-lâng iā ū ē tsin tsâi-tsîng
雖然是技藝佮本領
sui-jiân sī ki-gē kah pún-líng
毋管生做偌萬能
m̄-kuán sinn-tsuè guā bān-lîng
總是也著愛
tsóng-sī iā tio̍h-ài
別人鬥牽成
pa̍t-lâng tàu-khan-sîng
毋通忘恩負義背人情
m̄-thang bōng-in hū-gī puē jîn-tsîng
引人會
ín lâng ē
引人會批評
ín lâng ē phe-phîng
若是予人批評
nā-sī hōo-lâng phe-phîng
實在無路用
si̍t-tsāi bô-lōo-īng