阿媽你是我的寶貝
《阿媽你是我的寶貝》A-má Lí Sī Guá ê Pó-puè
許效舜Khóo Hāu-sùn
澎恰恰 Pōng Tshia̍h Tshia̍h
——————————————
離開故鄉彼一工
lī-khui kòo-hiong hit tsi̍t-kang
心內總是充滿著希望
sim-lāi tsóng-sī tshiong-buán tio̍h hi-bāng
雖然已經毋是少年人
sui-jiân í-king m̄-sī siàu-liân-lâng
猶原做著上媠的夢
iu-guân tsuè tio̍h siōng suí ê bāng
如今過了遮濟冬
jû-kim kuè-liáu tsiah tsē tang
春天的花蕊
tshun-thinn ê hue-luí
仝款紅
kāng-khuán âng
酸冷的風
sng-líng ê hong
一直弄
it-ti̍t lāng
吹著出外的人
tshue tio̍h tshut-guā ê lâng
想起著阿媽
siūnn-khí tio̍h a-má
(想起著阿媽)
(siūnn-khí tio̍h a-má )
你交代的話
lí kau-tài ê uē
叫阮著認真拍拚
kiò gún tio̍h jīn-tsin phah-piànn
早日成功回
tsá-ji̍t sîng-kong huê
(請你著愛等我)
(tshiánn lí tio̍h-ài tán guá)
生一个乾仔孫
senn tsi̍t-ê kan-á-sun
陪你覕相揣
puê lí bih-sio-tshuē
你古錐的笑容
lí kóo-tsui ê tshiò-iông
(你美麗的面容)
(lí bí-lē ê bīn-iông )
隨著春風吹
suî tio̍h tshun-hong tshue
—
阿媽
a-má
你九十幾歲
lí káu-tsa̍p-kuí huè
一定愛健康平安
it-tīng ài kiān-khong pîng-an
你是我的寶貝
lí sī guá ê pó-puè
你會食甲百二歲
lí ē tsia̍h kah pah-jī huè