心毋甘
《心毋甘》Sim M̄-kam
莊振凱Tsng Tsín-khái
——————————————
情夢已經碎
tsîng-bāng í-king tshuì
孤單的他鄉暝
koo-tuann ê thann-hiong mî
心內猶刻著你的名字
sim-lāi iáu khik tio̍h lí ê miâ-jī
翻來覆去睏袂去
huan-lâi-hok-khì khùn buē khì
哀怨的歌詩佇腦海纏
ai-uàn ê kua-si tī náu-hái tînn
情夢已經廢
tsîng-bāng í-king huì
留戀也無了時
liû-luân iā bô-liáu-sî
為何行袂出無你的日子
uī-hô kiânn buē tshut bô lí ê ji̍t-tsí
捶心怨天看情雨綿綿
tuî-sim uàn-thinn khuànn tsîng-hōo mî-mî
閣再見面
koh-tsài kìnn-bīn
也已經無仝味
iā í-king bô-kāng bī
想欲斬斬斬對你的掛念
siūnn-beh tsám tsám tsám tuì lí ê kuà-liām
毋願閣做傷心人
m̄-guān koh tsuè siong-sim-lâng
世間的情愛
sè-kan ê tsîng-ài
本是你情我願
pún sī lí tsîng guá guān
想欲斷斷斷對你的留戀
siūnn-beh tuān tuān tuān tuì lí ê liû-luân
性命中的過路人
sìnn-miā tiong ê kuè-lōo-lâng
緣已經斷
iân í-king tn̄g
何必閣心毋甘
hô-pit koh sim m̄-kam