人咧做天咧看
《人咧做天咧看》Lâng Teh Tsò Thinn Teh Khuànn
許富凱 KHÓO HÙ-KHÁI
三年若是河東
sann nî nā-sī hô tang
sann nî nā-sī hô tang
三年就是河西
sann nî tiō sī hô sai
sann nî tiō sī hô sai
有好就有䆀
ū hó tiō ū bái
ū hó tiō ū bái
風颱過了後
hong-thai kuè liáu-āu
hong-thai kuè liáu-āu
啊 好天就會來
ah hó-thinn tiō ē lâi
ah hó-thinn tiō ē lâi
人生家己來搬
lîn-sing ka-tī lâi puann
lîn-sing ka-tī lâi puann
毋免佮人輸贏
m̄-bián kah lâng su-iânn
m̄-bián kah lâng su-iânn
好䆀攏是命
hó bái lóng sī miā
hó bái lóng sī miā
士農工商
sū-lông-kong-siong
sū-lông-kong-siong
人人是英雄
lâng-lâng sī ing-hiông
lâng-lâng sī ing-hiông
–
天公伯仔保庇
thinn-kóng-peh–á pó-pì
thinn-kóng-peh–á pó-pì
請你愛保庇
tshiánn lí ài pó-pì
tshiánn lí ài pó-pì
保庇出外的人
pó-pì tshut-guā ê lâng
pó-pì tshut-guā ê lâng
平安趁大錢
pîng-an thàn tuā tsînn
pîng-an thàn tuā tsînn
–
人咧做 天咧看
lâng teh tsò, thinn teh khuànn
lâng teh tsò, thinn teh khuànn
小小艱苦無算啥
sió-sió kan-khóo bô sǹg siánn
sió-sió kan-khóo bô sǹg siánn
虎留皮 人留名
hóo lâu phuê, lâng lâu miâ
hóo lâu phuê, lâng lâu miâ
堅心的人一定贏
kian-sim ê lâng it-tīng iânn
kian-sim ê lâng it-tīng iânn
–
人咧做 天咧看
lâng teh tsò, thinn teh khuànn
lâng teh tsò, thinn teh khuànn
小小痛苦無算啥
sió-sió thòng-khóo bô sǹg siánn
sió-sió thòng-khóo bô sǹg siánn
毋管流血抑是流汗
m̄-kuán lâu-hueh ia̍h-sī lâu-kuānn
m̄-kuán lâu-hueh ia̍h-sī lâu-kuānn
目屎拭予焦
ba̍k-sái tshit hōo ta
ba̍k-sái tshit hōo ta
啊 繼續佮伊拚
ah kè-sio̍k kah i piànn
ah kè-sio̍k kah i piànn
–
你有你的熱情
lí ū lí ê lia̍t-tsîng
lí ū lí ê lia̍t-tsîng
我有我的理想
guá ū guá ê lí-sióng
guá ū guá ê lí-sióng
拍拚為成功
phah-piànn uī sîng-kong
phah-piànn uī sîng-kong
堅持到最後
kian-tshî kàu tsuè-āu
kian-tshî kàu tsuè-āu
好運就會來
hó-ūn tiō ē lâi
hó-ūn tiō ē lâi
–
人生家己來搬
lîn-sing ka-tī lâi puann
lîn-sing ka-tī lâi puann
毋免佮人輸贏
m̄-bián kah lâng su-iânn
m̄-bián kah lâng su-iânn
好䆀攏是命
hó bái lóng sī miā
hó bái lóng sī miā
快樂悲傷
khuài-lo̍k pi-siong
khuài-lo̍k pi-siong
啊 攏總是感動
ah lóng-tsóng sī kám-tōng
ah lóng-tsóng sī kám-tōng