虎尾溪水慢慢流

《虎尾溪水慢慢流》Hóo-bué-khe Tsuí Bān-bān Lâu
張四十三Tiunn Sì-tsa̍p-sann
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
1990年嘉南平原的春天
it-kiú-kiú-khòng nî Ka-lâm-pîng-guân ê tshun-thinn
我佇虎尾溪等待一蕊花
guá tī Hóo-bué-khe tán-thāi tsi̍t-luí hue
↑↑—(口白)—↑↑
你我相約虎尾溪
lí guá sio-iok Hóo-bué-khue
手中有
tshiú-tiong ū
我送予你的花
guá sàng hōo lí ê hue
你對溪頭行去
lí tuì khue-thâu kiânn–khì
無講話
bô kóng-uē
放阮孤單
pàng gún koo-tuann
毋甘春風過
m̄-kam tshun-hong kuè
你我相約虎尾溪
lí guá sio-iok Hóo-bué-khue
如今只是
jû-kim tsí-sī
等你一句話
tán lí tsi̍t-kù uē
你若毋敢講出
lí nā m̄-kánn kóng-tshut
驚歹勢
kiann pháinn-sè
請你將花
tshiánn lí tsiong hue
擲入虎尾溪
tàn-ji̍p Hóo-bué-khue
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
流甲天公伯仔
lâu kah thinn-kong-peh–á
目屎流
ba̍k-sái lâu
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
等待你手中的彼蕊花
tán-thāi lí tshiú-tiong ê hit luí hue
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
流甲天公伯仔
lâu kah thinn-kong-peh–á
目屎流
ba̍k-sái lâu
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
等待花蕊
tán-thāi hue-luí
面前順水流
bīn-tsîng sūn-tsuí lâu
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
流甲天公伯仔
lâu kah thinn-kong-peh–á
目屎流
ba̍k-sái lâu
啊~虎尾溪水
ah~ Hóo-bué-khue tsuí
慢慢流
bān-bān lâu
親像咱的愛情
tshin-tshiūnn lán ê ài-tsing
這一生講袂了
tse it-sing kóng bē liáu

您可能也會喜歡…

跳至工具列