風雨聲
《風雨聲》Hong-ú-siann
荒山亮Hong-san Liāng
陳秀珠Tân Siù-tsu
——————————————
窗外的風
thang-guā ê hong
吹來哀怨聲
tshue lâi ai-uàn siann
窗外的雨
thang-guā ê hōo
予阮心情攏袂定
hōo gún sim-tsîng lóng buē tiānn
對阮的愛
tuì gún ê ài
也已經放無奈
iā í-king pàng bô-nāi
對你的情
tuì lí ê tsîng
也袂閣再期待
iā buē koh-tsài kî-thāi
霜冷的風
sng-líng ê hong
吹來凍阮心肝
tshue lâi tàng gún sim-kuann
無情的雨
bô-tsîng ê hōo
拍斷阮思念的情歌
phah-tn̄g gún su-liām ê tsîng-kua
受傷的我
siū-siong ê guá
仝款是無人來看
kāng-khuán sī bô-lâng lâi khuànn
孤單的我
koo-tuann ê guá
是永遠無人陪伴
sī íng-uán bô-lâng puê-phuānn
聽這場無奈的哀怨雨聲
thiann tsit tiûnn bô-nāi ê ai-uàn hōo-siann
親像是哭出阮的心聲
tshin-tshiūnn sī khàu tshut gún ê sim-siann
看彼个無情人徛佇遐
khuànn hit ê bô-tsîng-lâng khiā tī hia
予阮心內愈想愈驚
hōo gún sim-lāi jú siūnn jú kiann
揣一个無人熟似的所在
tshuē tsi̍t-ê bô-lâng si̍k-sāi ê sóo-tsāi
予阮生活全部重來
hōo gún sing-ua̍h tsuân-pōo tîng-lâi
就算是放棄所有的期待
tiō-sǹg-sī hòng-khì sóo-ū ê kî-thāi
將過去的攏總提去埋
tsiong kuè-khì–ê lóng-tsóng the̍h-khì tâi