高原之宿
《高原之宿》Ko-guân tsi Siok
紀露霞Kí Lōo-hâ
——————————————
想都市的景情
siūnn too-tshī ê kíng-tsîng
黃昏星光微微
hông-hun tshinn-kng bî-bî
引起阮心傷悲
ín-khí gún sim siong-pi
流目屎黏目墘
lâu ba̍k-sái liâm ba̍k-kînn
啊~高原的憂愁旅行
ah~ ko-guân ê iu-tshiû lú-hîng
孤單人心稀微
koo-tuann lâng sim hi-bî
孤單人心稀微
koo-tuann lâng sim hi-bî
悲傷叫你的名字
pi-siong kiò lí ê miâ-jī
受風雨來打拍
siū hong-ú lâi tánn-phah
受夜霧凍心肝
siū iā-bū tàng sim-kuann
山頂的野花蕊
suann-tíng ê iá-hue-luí
怎樣知阮心肝
tsuánn-iūnn tsai gún sim-kuann
啊~高原予我來想起
ah~ ko-guân hōo guá lâi siūnn-khí
無回轉的春夢
bô huê-tńg ê tshun-bāng
無回轉的春夢
bô huê-tńg ê tshun-bāng
思念昔日你一人
su-liām sik-ji̍t lí tsi̍t-lâng
黃昏的山峰嶺
hông-hun ê suann-hong niá
遠遠引阮心悲
hn̄g-hn̄g ín gún sim pi
目睭墘流目屎
ba̍k-tsiu-kînn lâu ba̍k-sái
自怨恨漂漂流
tsū uàn-hūn phiau-phiau lâu
啊~高原的暗暝來時
ah~ ko-guân ê àm-mî lâi sî
點起的燈火影
tiám khí ê ting-hé iánn
點起的燈火影
tiám khí ê ting-hé iánn
照阮悲傷的身影
tsiò gún pi-siong ê sin-iánn