可愛的姑娘

《可愛的姑娘》Khó-ài ê Koo-niû
洪榮宏Âng Îng-hông
——————————————
看著你古錐又妖嬌
khuànn-tio̍h lí kóo-tsui iū iau-kiau
可愛的模樣
khó-ài ê bôo-iūnn
好親像啉了一杯酒
hó-tshin-tshiūnn lim liáu tsi̍t-pue tsiú
迷人的
bê-lâng ê
活靈靈的烏目睭
ua̍h lîng-lîng ê oo ba̍k-tsiu
想欲來追求
siūnn-beh lâi tui-kiû
心肝結規毬
sim-kuann kiat-kui-kiû
可愛的姑娘
khó-ài ê koo-niû
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
毋知你是按怎想
m̄-tsai lí sī án-tsuánn siūnn
欲揣啥物理由
beh tshuē siánn-mih lí-iû
牽你的手
khan lí ê tshiú
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
望你會當替我想
bāng lí ē-tàng thè guá siūnn
純情男兒真憂愁
sûn-tsîng lâm-jî tsin iu-tshiû
迷人的
bê-lâng ê
活靈靈的烏目睭
ua̍h lîng-lîng ê oo ba̍k-tsiu
想欲來追求
siūnn-beh lâi tui-kiû
心肝結規毬
sim-kuann kiat-kui-kiû
可愛的姑娘
khó-ài ê koo-niû
為著你古錐又妖嬌
uī-tio̍h lí kóo-tsui iū iau-kiau
可愛的模樣
khó-ài ê bôo-iūnn
害著阮
hāi-tio̍h gún
每日空思夢想
muí-ji̍t khang-su bāng-siūnn
你的影
lí ê iánn
一直在阮腦海中
it-ti̍t tsāi gún náu-hái tiong
夢中的迷戀
bāng-tiong ê bê-luân
叫著你的名
kiò tio̍h lí ê miâ
可愛的姑娘
khó-ài ê koo-niû
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
請你會當來接受
tshiánn lí ē-tàng lâi tsiap-siū
綿綿情歌
mî-mî tsîng-kua
輕輕來對你唱
khin-khin lâi tuì lí tshiùnn
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
望你會當替我想
bāng lí ē-tàng thè guá siūnn
無伴一个真憂愁
bô-phuānn tsi̍t-ê tsin iu-tshiû
你的影
lí ê iánn
一直在阮腦海中
it-ti̍t tsāi gún náu-hái tiong
夢中的迷戀
bāng-tiong ê bê-luân
叫著你的名
kiò tio̍h lí ê miâ
可愛的姑娘
khó-ài ê koo-niû
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
毋知你是按怎想
m̄-tsai lí sī án-tsuánn siūnn
欲揣啥物理由
beh tshuē siánn-mih lí-iû
牽你的手
khan lí ê tshiú
心愛的小姑娘
sim-ài ê sió-koo-niû
望你會當替我想
bāng lí ē-tàng thè guá siūnn
純情男兒真憂愁
sûn-tsîng lâm-jî tsin iu-tshiû
迷人的
bê-lâng ê
活靈靈的烏目睭
ua̍h lîng-lîng ê oo ba̍k-tsiu
想欲來追求
siūnn-beh lâi tui-kiû
心肝結規毬
sim-kuann kiat-kui-kiû
可愛的姑娘
khó-ài ê koo-niû

您可能也會喜歡…

跳至工具列