三輪車夫之戀
《三輪車夫之戀》Sann-lián-tshia-hu tsi Luân
洪第七Âng Tē-tshit
莊明珠Tsng Bîng-tsu
——————————————
↓↓—(口白)—↓↓
女)
喔噫!三輪車的
ooh-ih! sann-lián-tshia–ê
喔噫!三輪車的
ooh-ih! sann-lián-tshia–ê
男)
喔!來矣來矣
ooh! lâi–ah lâi–ah
佗位咧叫啊
tó-uī leh kiò–ah
女)
佇遮啦
tī tsia–lah
佗位咧叫
tó-uī leh kiò
↑↑—(口白)—↑↑
男)
三輪車頂美麗小姐
sann-lián-tshia tíng bí-lē sió-tsiá
講話實在無理氣
kóng-uē si̍t-tsāi bô lí-khì
我咧問伊欲去佗位
guá teh mn̄g i beh khì tó-uī
顛倒對我發脾氣
tian-tò tuì guá huat-phî-khì
女)
三輪車夫聽我講話
sann-lián-tshia-hu thiann guá kóng-uē
我欲佗位就佗位
guá beh tó-uī tsiū tó-uī
南洋瑞士羅馬巴黎
Lâm-iûnn Suī-sū Lô-má Pa-lê
你敢敢講無願意
lí kám kánn kóng bô guān-ì
男)
三輪車頂美麗小姐
sann-lián-tshia tíng bí-lē sió-tsiá
講話實在太容易
kóng-uē si̍t-tsāi thài iông-ī
三輪毋是火車飛機
sann-lián m̄-sī hé-tshia hui-ki
叫我怎樣送你去
kiò guá tsuánn-iūnn sàng lí khì
女)
三輪車夫誠?彎呢
sann-lián-tshia-hu tsiânn gâu uan–neh
我講彼爿一直去
guá kóng hit-pîng it-ti̍t khì
若有順序攏嘛可以
nā ū sūn-sī lóng-mā khó-í
毋通閣再膏膏纏
m̄-thang koh-tsài ko-ko-tînn
↓↓—(口白)—↓↓
女)
喂!拖車的
uê! thua-tshia–ê
你是咧看啥物
lí sī teh khuànn sí-mih
男)
無啦無啦
bô–lah bô–lah
我是看你
guá sī khuànn lí
生做媠閣古錐啦
sinn-tsuè suí koh kóo-tsui–lah
女)
呣!你汰會遮不死鬼
mh! lí thài-ē tsiah put-sú-kuí
↑↑—(口白)—↑↑
男)
三輪車頂美麗小姐
sann-lián-tshia tíng bí-lē sió-tsiá
青春十八的年紀
tshing-tshun tsa̍p-pueh ê nî-kí
迷人笑容妖嬌古錐
bê-lâng tshiò-iông iau-kiau kóo-tsui
人人都會歡喜你
lâng-lâng to ē huann-ì lí
女)
三輪車夫英俊風度
sann-lián-tshia-hu ing-tsùn hong-tōo
又閣老實有情義
iū-koh láu-si̍t ū tsîng-gī
年輕有為勇壯體格
nî-khing iú-uî ióng-tsòng thé-keh
標準寶島好男兒
phiau-tsún pó-tó hó lâm-jî
男)
三輪車頂美麗小姐
sann-lián-tshia tíng bí-lē sió-tsiá
有緣千里來相見
ū-iân tshian-lí lâi sio-kìnn
像你這款青春年紀
tshiūnn lí tsit khuán tshing-tshun nî-kí
人人都會思慕你
lâng-lâng to ē su-bōo lí
女)
三輪車夫運氣誠好
sann-lián-tshia-hu ūn-khì tsiânn hó
美麗小姐愛著你
bí-lē sió-tsiá ài-tio̍h lí
有錢啥物攏無稀奇
ū-tsînn siánn-mih lóng bô hi-kî
三輪也會變飛機
sann-lián iā ē piàn hui-ki