無聊的意志
《無聊的意志》Bô-liâu ê Ì-tsì
洪一峰Âng It-hong
——————————————
冷淡的異鄉城市
líng-tām ê ī-hiong siânn-tshī
阮也著來去
gún iā tio̍h lâi-khì
懷抱著無聊的
huâi-phāu tio̍h bô-liâu ê
男性的意志
lâm-sìng ê ì-tsì
毋願閣來想伊
m̄-guān koh lâi siūnn i
毋想伊
m̄-siūnn i
毋想伊
m̄-siūnn i
離開著伊身邊
lī-khui tio̍h i sin-pinn
無疑了後更加來
bô-gî liáu-āu kìng-ka lâi
想伊的好情意
siūnn i ê hó tsîng-ì
忍耐著心情稀微
jím-nāi tio̍h sim-tsîng hi-bî
拭著珠淚滴
tshit tio̍h tsu-luī-tih
無管伊異鄉的
bô-kuán i ī-hiong ê
雨水落袂離
hōo-tsuí lo̍h buē-lī
放捒一切苦味
pàng-sak it-tshè khóo-bī
毋想伊
m̄-siūnn i
毋想伊
m̄-siūnn i
怎樣阮心綿綿
tsuánn-iūnn gún sim mî-mî
想起彼日落雨天
siūnn-khí hit ji̍t lo̍h-hōo-thinn
對阮的好情意
tuì gún ê hó tsîng-ì
異鄉的天星閃爍
ī-hiong ê thinn-tshinn siám-sih
照阮在路邊
tsiò gún tsāi lōo-pinn
看破著甘甜的
khuànn-phuà tio̍h kam-tinn ê
女性的情義
lú-sìng ê tsîng-gī
已經賭著意志
í-king tóo tio̍h ì-tsì
毋想伊
m̄-siūnn i
毋想伊
m̄-siūnn i
來割斷了情絲
lâi kuah-tuān liáu tsîng-si
天星偏偏有誠心
thinn-tshinn phian-phian ū-sîng-sim
接咱的好情意
tsiap lán ê hó tsîng-ì