失戀懶人包
《失戀懶人包》
施文彬 Si Bûn-pin
——————————————
一開始
tsi̍t khai-sí
鬱卒
ut-tsut
怨嘆
uàn-thàn
掠狂
lia̍h-kông
面臭臭
bīn tshàu-tshàu
閣來會
koh-lâi ē
揬?
tu̍h-lān
姦撟
kàn-kiāu
使性地
sái-sìng-tē
哭
khàu
無就
bô tiō
假鬼假怪
ké-kuí-ké-kuài
睏袂去
khùn buē khì
糜飯食袂落
mê-pn̄g tsia̍h bē lo̍h
無就
bô tiō
姦公揬媽
kàn kong tu̍h má
烏暗眩
oo-àm-hîn
心狂火著
sim-kông-hué-to̍h
有時陣
ū-sî-tsūn
起童
khí-tâng
起痟
khí-siáu
起屁面
khí-phuì-bīn
起毛䆀
khí-moo bái
有時陣
ū-sî-tsūn
溢赤酸
ik-tshiah-sng
面仔青恂恂
bīn-á tshinn-sún-sún
放尿白濁
pàng-jiō pe̍h-lô
疶青屎
tshuah-tshinn-sái
閣來
koh-lâi
孽潲
gia̍t-siâu
礙虐
gāi-gio̍h
著猴
tio̍h-kâu
番顛
huan-tian
不顛吶蓋
put-tian-nā-kài
然後
jiân-āu
浪嗹溜嗹
lōng-liân-liu-liân
潲潲鼻鼻
siâu-siâu-phīnn-phīnn
嘛嘛吼
mà-mà-háu
欲死蕩幌
beh-sí tōng-hàinn
(口白)—–↓
注意~內底的人請注意
Tsù-ì~ Lāi-té ê lâng tshiánn tsù-ì.
邊仔的人恬恬莫哭枵!
Pinn–á ê lâng tiām-tiām mài khàu-iau!
內底的人你聽予好
Lāi-té ê lâng lí thiann hōo hó.
你已經失戀矣
Lí í-king sit-luân–ah.
你已經失戀矣
Lí í-king sit-luân–ah.
莫閣弓矣
Mài koh king–ah.
我閣講一擺
Guá koh kóng tsi̍t-pái.
你已經失戀矣
Lí í-king sit-luân–ah.
出來面對現實吧
Tshut-lâi bīn-tuì hiān-si̍t–pah.
緊出來
Kín tshut-lâi.
(口白)—–↑
你失戀矣 莫閣弓矣
lí sit-luân–ah, mài koh king–ah
你失戀矣 出來吧
lí sit-luân–ah, tshut-lâi–pah
你已經失戀矣 莫閣哭矣
lí í-king sit-luân–ah, mài koh khàu–ah
你正經失戀矣 緊出來吧
lí tsìng-king sit-luân–ah, kín tshut-lâi–pah
你失戀矣 莫閣假矣
lí sit-luân–ah, mài koh ké–ah
你失戀矣 出來吧
lí sit-luân–ah, tshut-lâi–pah
你已經失戀矣 莫閣亂矣
lí í-king sit-luân–ah, mài koh luān–ah
你正經失戀矣 緊出來吧
lí tsìng-king sit-luân–ah, kín tshut-lâi–pah
有時陣
ū-sî-tsūn
落人
làu-lâng
落屎
làu-sái
落家私
làu ke-si
落下頦
làu-ē-hâi
有時陣
ū-sî-tsūn
枵飽吵
iau-pá-tshá
身軀交懍恂
sin-khu ka-lún-sún
龜叨鱉趖
ku lo pih sô
厚話屎
kāu-uē-sái
閣來
koh-lâi
鬧潲鬧鼻
nāu-siâu nāu-phīnn
激悾激戇
kik khong kik gōng
變鬼變怪
pìnn-kuí-pìnn-kuài
然後
jiân-āu
疲勞厭?
phî-lô ià-siān
袂振袂動
bē tín bē tāng
虛礪礪
hi-lè-lè
詼詼諧諧
khe-khe-hâi-hâi
(口白)—–↓
注意~內底的人請注意!
Tsù-ì~ lāi-té ê lâng tshiánn tsù-ì!
哭枵啦!叫恁恬恬是聽無喔!
Khàu-iau–lah! Kiò lín tiām-tiām sī thiann-bô–ooh!
歹勢!內底的人你聽予好
Pháinn-sè! Lāi-té ê lâng lí thiann hōo hó.
你已經失戀矣
Lí í-king sit-luân–ah.
無要緊
Bô-iàu-kín.
出來啦
Tshut-lâi–lah.
出來面對現實吧
Tshut-lâi bīn-tuì hiān-si̍t–pah.
恁老母較好咧!
Lín lāu-bú khah hó–leh!
我叫你出來你是無聽著諾?!
guá kiò lí tshut-lâi, lí sī bô thiann–e-hiooh?!.
你這馬去小探聽…
Lí tsit-má khì sió thàm-thiann…
(莫啦!莫啦!老師,用講的就好。莫啦!莫啦~)
(Mài–lah! Mài–lah! Lāu-su, iōng kóng ê tiō hó. Mài–lah! mài–lah)
袂堪得氣呢!
Bē-kham-tit khì–neh!
緊出來吧~
Kín tshut-lâi–pah~
(口白)—–↑
你失戀矣 莫閣弓矣
lí sit-luân–ah, mài koh king–ah
你失戀矣 出來吧
lí sit-luân–ah, tshut-lâi–pah
你已經失戀矣 莫閣哭矣
lí í-king sit-luân–ah, mài koh khàu–ah
你正經失戀矣 緊出來吧
lí tsìng-king sit-luân–ah, kín tshut-lâi–pah
你失戀矣 莫閣假矣
lí sit-luân–ah, mài koh ké–ah
你失戀矣 出來吧
lí sit-luân–ah, tshut-lâi–pah
你已經失戀矣 莫閣亂矣
lí í-king sit-luân–ah, mài koh luān–ah
你正經失戀矣 緊出來吧
lí tsìng-king sit-luân–ah, kín tshut-lâi–pah