第二个故鄉
《第二个故鄉》Tē-jī ê Kòo-hiong
阿吉仔A-kiat–á
——————————————
酒吧的青紅燈
tsiú-pa ê tshinn-âng-ting
叫我踏入去
kiò guá ta̍h ji̍p-khì
我也轉來
guá iā tńg-lâi
這个可愛的都市
tsit ê khó-ài ê too-tshī
這位是
tsit uī sī
我所思慕第二个故鄉
guá sóo su-bōo tē-jī ê kòo-hiong
算起來我也離開
sǹg–khí-lâi guá iā lī-khui
算起來我也離開
sǹg–khí-lâi guá iā lī-khui
啊~將近三年啦
ah~ tsiong-kīn sann-nî–lah
甘蜜的你的聲
kam-bi̍t ê lí ê siann
猶原在身邊
iu-guân tsāi sin-pinn
你我自從彼日
lí guá tsū-tsiông hit-ji̍t
離開到今暝
lī-khui kàu kim-mî
這位是
tsit uī sī
我所思慕第二个故鄉
guá sóo su-bōo tē-jī ê kòo-hiong
想起來你我情意
siūnn–khí-lâi lí guá tsîng-ì
想起來你我情意
siūnn–khí-lâi lí guá tsîng-ì
啊~實在甘蜜啦
ah~ si̍t-tsāi kam-bi̍t–lah
彼暝的你的喙脣
hit-mî ê lí ê tshuì-tûn
毋願放袂記
m̄-guān pàng-buē-kì
你的古錐笑容
lí ê kóo-tsui tshiò-iông
引我來揣你
ín guá lâi tshuē lí
這位是
tsit uī sī
我所思慕第二个故鄉
guá sóo su-bōo tē-jī ê kòo-hiong
看起來已經深更
khuànn–khí-lâi í-king tshim-kinn
看起來已經深更
khuànn–khí-lâi í-king tshim-kinn
啊~月光暗暝啦
ah~ gue̍h-kng àm-mî–lah