揣啊揣
《揣啊揣》Tshuē–ah Tshuē
阿雞 A-ke
阿達 A-ta̍t (農村武裝青年Lông-tshuan Bú-tsong Tshing-liân)
——————————————
↓—– (口白)—– ↓
揣無轉去的路 | tshuē-bô tńg–khì ê lōo
揣無藍色的天空 | tshuē-bô nâ-sik ê thian-khong
揣無清氣的海水 | tshuē-bô tshing-khì ê hái-tsuí
揣無人對土地的正義 | tshuē-bô lâng tuì thóo-tē ê tsìng-gī
揣無人情味 | tshuē-bô jîn-tsîng-bī
揣無祖先的智慧 | tshuē-bô tsóo-sian ê tì-huī
佮先天文明 | kah sian-thian bûn-bîng
揣無臺灣佇心中的位置 | tshuē-bô Tâi-uân tī sim-tiong ê uī-tì
揣啊揣 | tshuē–ah tshuē
↑—– (口白)—– ↑
天空 | thian-khong
海洋 | hái-iûnn
山嶺 | suann-niá
河流 | hô-liû
田園 | tshân-hn̂g
老樹 | lāu-tshiū
古厝 | kóo-tshù
祖先仔的智慧 | tsóo-sian-á ê tì-huī
天空 | thian-khong
海洋 | hái-iûnn
山嶺 | suann-niá
河流 | hô-liû
田園 | tshân-hn̂g
老樹 | lāu-tshiū
古厝 | kóo-tshù
祖先仔的智慧 | tsóo-sian-á ê tì-huī
↓↓(RAP)—(RAP)—(RAP)↓↓
濛濛的天空 | bông-bông ê thian-khong
烏烏的海洋 | oo-oo ê hái-iûnn
變形的山嶺 | piàn-hîng ê suann-niá
醨濁的河流 | lî-lô ê hô-liû
填砂的田園 | thiām-sua ê tshân-hn̂g
鋸掉的老樹 | kù-tiāu ê lāu-tshiū
拆掉的古厝 | thiah-tiāu ê kóo-tshù
破壞無顧慮 | phò-huāi bô kòo-lī
是按怎 | sī-án-tsuánn
進步伊恬恬犧牲 | tsìn-pōo i tiām-tiām hi-sing
祖先智慧文明 | tsóo-sian tì-huī bûn-bîng
漸漸消失 | tsiām-tsiām siau-sit
人民茫茫慣勢 | jîn-bîn bâng-bâng kuàn-sì
為怎樣鹹鹹的目屎 | uī tsuánn-iūnn kiâm-kiâm ê ba̍k-sái
滴佇破碎 | tih tī phuà-tshuì
無煞停的火 | bô suah-thîng ê hué
燒掉定冊的古蹟 (?)
財團利益手段 (救命啊) | tsâi-thuân lī-ik tshiú-tuānn (kiù-miā–ah)
喝較大聲求政府也無聽 | huah khah tuā-siann kiû tsìng-hú iā bô thiann
訴求的白布條仔 | sòo-kiû ê pe̍h-pòo-tiâu-á
表面接受調查 | piáu-bīn tsiap-siū tiau-tsa
背後計畫刀仔 | puē-āu kè-uē to-á
現實當咧?你的肉 | hiān-si̍t tng-leh liô lí ê bah
海鳥仔 | hái-tsiáu-á
飛入烏煙無咧轉來 | pue ji̍p oo-ian bô teh tńg-lâi
臺中的空氣 | tâi-tiong ê khong-khì
欲䆀到啥物境界 | beh bái kàu siánn-mih kíng-kài
臺西漸漸破病的 | tâi-se tsiām-tsiām phuà-pīnn ê
一个一个民眾 | tsi̍t-ê tsi̍t-ê bîn-tsiòng
不過你啊 | put-koh lí–ah
選擇留佇故鄉啊 | suán-ti̍k lâu tī kòo-hiong–ah
↑↑(RAP)—(RAP)—(RAP)↑↑
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
走揣阮祖先仔的記持啊 | tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî–ah
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
囝孫仔的跤步 | kiánn-sun-á ê kha-pōo
是欲行對佗位去喔 | sī beh kiânn tuì tó-uī khì-ooh
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
揣啊揣 | tshuē–ah tshuē
揣攏無 | tshuē lóng bô
揣無轉去的路佇佗位 | tshuē-bô tńg–khì ê lōo tī tó-uī
↓↓(RAP)—(RAP)—(RAP)↓↓
地方變化 | tē-hng piàn-huà
四界坱埃 | sì-kè ing-ia
這馬囡仔 | tsit-má gín-á
幌韆鞦攏掛喙罨 | hàinn-tshian-tshiu lóng kuà tshuì-am
煩惱汙染 | huân-ló u-jiám
影響一世人 | íng-hióng tsi̍t-sì-lâng
政府隱瞞 | tsìng-hú ún-muâ
目睭用手閘起來矣 | ba̍k-tsiu iōng tshiú tsa̍h khí-lâi–ah
也對民眾閘起來矣 | iā tuì bîn-tsiòng tsa̍h khí-lâi–ah
配合財團關心 | phuè-ha̍p tsâi-thuân kuan-sim
地皮炒起來矣 | tē-phuê tshá khí-lâi–ah
啥物市場 | siánn-mih tshī-tiûnn
立場完全走啊樣 | li̍p-tiûnn uân-tsuân tsáu–ah iūnn
拆掉烏面抐桮的家 | thia̍h-tiāu oo-bīn-lā-pue ê tshù
為著開條便路 | uī-tio̍h khui tiâu piān-lōo
使人感冒 | sú-lâng kám-mōo
面對為著反對反對的人 | bīn-tuì uī-tio̍h huán-tuì huán-tuì ê lâng
為著心中想欲完成的夢 | uī-tio̍h sim-tiong siūnn-beh uân-sîng ê bāng
守護水底海翁仔 | siú-hōo tsuí-té hái-ang-á
敢會記得 | kám ē-kì-tit
工廠廢水排放溪水流 | kang-tshiúnn huì-tsuí pâi-hòng khe-tsuí lâu
樹仔鋸掉 | tshiū-á kù tiāu
山頂的塗 | suann-tíng ê thôo
摒對庄仔頭 | piànn tuì tsng-á-thâu
都市開發徵收 | too-tshī khai-huat ting-siu
草地後代 | tsháu-tē āu-tāi
揣無厝地來傳家 | tshuē-bô tshù-tē lâi thuân-ke
無情的風 | bô-tsîng ê hong
吹啊吹啊 | tshue–ah tshue–ah
吹熄公媽廳的火 | tshue-sit kong-má-thiann ê hué
為著囝兒序細 | uī-tio̍h kiánn-jî sī-sè
為著出世土地 | uī-tio̍h tshut-sì thóo-tē
為著祖先留落來的文化 | uī-tio̍h tsóo-sian lâu lo̍h-lâi ê bûn-huà
為著臺灣更加美麗 | uī-tio̍h Tâi-uân kìng-ka bí-lē
為著影響你去影響伊 | uī-tio̍h íng-hióng lí khì íng-hióng i
鬥陣關心做伙證明 | tàu-tīn kuan-sim tsò-hué tsìng-bîng
對抗不公不義 | tuì-khòng put-kong put-gī
為著土地正義 | uī-tio̍h thóo-tē tsìng-gī
↑↑(RAP)—(RAP)—(RAP)↑↑
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
走揣阮祖先仔的記持啊 | tsáu-tshuē gún tsóo-sian-á ê kì-tî–ah
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
囝孫仔的跤步 | kiánn-sun-á ê kha-pōo
是欲行對佗位去啊 | sī beh kiânn tuì tó-uī khì–ah
思啊雙啊枝 | su–ah siang–ah ki
有請祖先仔 | iú-tshiánn tsóo-sian-á
你著愛來保庇啊 | lí tio̍h-ài lâi pó-pì–ah
保庇囝孫雙跤徛佇 | pó-pì kiánn-sun siang-kha khiā tī
家己溫暖的家園 | ka-tī un-luán ê ka-hn̂g
有家己的身軀 | ū ka-tī ê sin-khu
家己的思想 | ka-tī ê su-sióng
家己的文化佮語言 | ka-tī ê bûn-huà kah gí-giân
家己的生活 | ka-tī ê sing-ua̍h
家己的主張 | ka-tī ê tsú-tiunn
家己的尊嚴 | ka-tī ê tsun-giâm
家己的土地 | ka-tī ê thóo-tē
家己的土地 | ka-tī ê thóo-tē
家己的土地 | ka-tī ê thóo-tē
還咱一片清氣 | hîng lán tsi̍t-phìnn tshing-khì
天空佮空氣 | thian-khong kah khong-khì
還咱祖先留來 | hîng lán tsóo-sian lâu lâi
文明佮智慧 | bûn-bîng kah tì-huī
抗議官官相護 | khòng-gī kuan-kuan siong-hōo
財團佮政治 | tsâi-thuân kah tsìng-tī
守護一步一跤印的 | siú-hōo tsi̍t-pōo tsi̍t-kha-ìn ê
土地正義 | thóo-tē tsìng-gī