揣無愛情的名
《揣無愛情的名》Tshuē-bô Ài-tsîng ê Miâ
林晏如Lîm Àn-jû
——————————————
人海中浮浮沉沉
jîn-hái tiong phû-phû-tîm-tîm
揣無愛情的名字
tshuē-bô ài-tsîng ê miâ-jī
阮痴情換傷心
gún tshi-tsîng uānn siong-sim
到底為啥物
tàu-té uī-siánn-mih
等待是無聊的暝
tán-thāi sī bô-liâu ê mî
只是咱的稀微
tsí-sī lán ê hi-bî
你的情
lí ê tsîng
欲如何放袂記
beh jû-hô pàng-buē-kì
看別人雙雙對對
khuànn pa̍t-lâng siang-siang tuì-tuì
阮是孤單的花蕊
gún sī koo-tuann ê hue-luí
飄流在情海中
phiau-liû tsāi tsîng-hái tiong
風寒雨水滴
hong kuânn hōo-tsuí tih
生活中只有傷悲
sing-ua̍h tiong tsí-ū siong-pi
阮不該愛著你
gún put-kai ài-tio̍h lí
無人問
bô-lâng mn̄g
無人聽阮的心
bô-lâng thiann gún ê sim
夢中你踮在阮的身邊
bāng-tiong lí tiàm-tsāi gún ê sin-pinn
思思念念攏是你
su-su-liām-liām lóng-sī lí
哪知猶原是
ná tsai iu-guân sī
含著珠淚
kâm tio̍h tsu-luī
孤單無依
koo-tuann bô-i
夢中你踮在阮的身邊
bāng-tiong lí tiàm-tsāi gún ê sin-pinn
恩恩愛愛的日子
un-un-ài-ài ê ji̍t-tsí
到如今
kàu jû-kim
賰孤單相隨
tshun koo-tuann siong-suî
看人來來去去
khuànn lâng lâi-lâi-khì-khì
無情的
bô-tsîng–ê
只有你
tsí-ū lí
無人問
bô-lâng mn̄g
無人疼阮的心
bô-lâng thiànn gún ê sim