圓通寺之戀
《圓通寺之戀》Uân-thong-sī tsi Luân
林英美Lîm Ing-bí
——————————————
黃昏的圓通寺
hông-hun ê Uân-thong-sī
鐘聲響四邊
tsing-siann hiáng sì-pinn
有一个可愛男兒
ū tsi̍t-ê khó-ài lâm-jî
遠遠一直來
hn̄g-hn̄g it-ti̍t lâi
一蕊的紅玫瑰
tsi̍t-luí ê âng muî-kuì
抱在胸前慢慢行
phō tsāi hing-tsîng bān-bān kiânn
毋知咧想著啥物
m̄-tsai teh siūnn-tio̍h siánn-mih
愈看愈迷人
jú khuànn jú bê-lâng
啊~圓通寺的
ah~ Uân-thong-sī ê
圓通寺的
Uân-thong-sī ê
英俊的男兒
ing-tsùn ê lâm-jî
一定是有啥物
it-tīng sī ū siánn-mih
傷心的代誌
siong-sim ê tāi-tsì
彼一个可愛男兒
hit tsi̍t-ê khó-ài lâm-jî
戇戇像失神
gōng-gōng tshiūnn sit-sîn
風微微吹樹葉
hong bî-bî tshue tshiū-hio̍h
落在面前也毋知
lo̍h tsāi bīn-tsîng iā m̄-tsai
到底咧等著啥物
tàu-tué teh tán tio̍h siánn-mih
愈看愈可愛
jú khuànn jú khó-ài
啊~圓通寺的
ah~ Uân-thong-sī ê
圓通寺的
Uân-thong-sī ê
英俊的男兒
ing-tsùn ê lâm-jî
可比是天星的
khó-pí sī thinn-tshinn ê
燈光閃閃爍
ting-kng siám-siám-sih
彼一个可愛男兒
hit tsi̍t-ê khó-ài lâm-jî
怎樣毋轉去
tsuánn-iūnn m̄-tńg–khì
已經是到半暝
í-king sī kàu puànn-mî
恬恬看天目屎滴
tiām-tiām khuànn thinn ba̍k-sái tih
想欲去共你安慰
siūnn-beh khì kā lí an-uì
又驚你受氣
iū kiann lí siūnn-khì
啊~圓通寺的
ah~ Uân-thong-sī ê
圓通寺的
Uân-thong-sī ê
英俊的男兒
ing-tsùn ê lâm-jî