離袂開的傷痕
《離袂開的傷痕》Lî Bē-khui ê Siong-hûn
林姍Lîm San
——————————————
感情的世界
kám-tsîng ê sè-kài
阮是落葉無人知
gún sī lo̍h-hio̍h bô-lâng tsai
落塗會等待
lo̍h-thôo ē tán-thāi
早日花開有未來
tsá-ji̍t hue khui ū bī-lâi
望啊望
bāng–ah bāng
心無奈
sim bô-nāi
多情恨我不應該
to-tsîng hūn guá put ing-kai
選擇踮這个傷心的所在
suán-ti̍k tiàm tsit ê siong-sim ê sóo-tsāi
踮你的心內
tiàm lí ê sim-lāi
阮是暫時的依賴
gún sī tsiām-sî ê i-lāi
溫存了後
un-tsûn liáu-āu
離開當做無熟似
lī-khui tòng-tsuè bô si̍k-sāi
明知心了解
bîng-tsai sim liáu-kái
軟心縛你踮心內
nńg-sim pa̍k lí tiàm sim-lāi
有愛無愛
ū ài bô ài
一切傷害
it-tshè siong-hāi
疼甲難耐
thiànn kah lân nāi
咱兩人
lán nn̄g-lâng
一時男歡女愛一場
tsi̍t-sî lâm-huan lú-ài tsi̍t-tiûnn
無靈魂的鴛鴦
bô lîng-hûn ê uan-iunn
講啥物誓言
kóng siánn-mih sè-giân
心虛偽的理由
sim hi-guī ê lí-iû
你敢知
lí kám tsai
愛一个人受盡委屈
ài tsi̍t-ê lâng siū-tsīn uí-khut
離袂開的傷痕
lî buē-khui ê siong-hûn
割佇心內
kuah tī sim-lāi
疼
thiànn
是你無情的對待
sī lí bô-tsîng ê tuì-thāi
—
問你心內
mn̄g lí sim-lāi
敢真正有阮的存在
kám tsin-tsiànn ū gún ê tsûn-tsāi