浪子悲歌

《浪子悲歌》Lōng-tsú Pi-kua

王識賢Ông Sik-hiân

——————————————

浪子的感慨

lōng-tsú ê kám-khài

啥人會了解

siánn-lâng ē liáu-kái

滿腹的悲哀

muá-pak ê pi-ai

毋敢對人講出來

m̄-kánn tuì lâng kóng–tshut-lâi

浪子的心內

lōng-tsú ê sim-lāi

充滿著憤慨

tshiong-buán tio̍h hùn-khài

放蕩的過去

hòng-tōng ê kuè-khì

予阮每暗流目屎

hōo gún muí-àm lâu ba̍k-sái

想彼時

siūnn hit-sî

是我不該踏入?迌界

sī guá put-kai ta̍p-ji̍p thit-thô-kài

今日才會

kim-ji̍t tsiah ē

予別人對阮無諒解

hōo pa̍t-lâng tuì gún bô liōng-kái

我不應該一時糊塗

guá put ing-kai tsi̍t-sî hôo-tôo

踏錯跤步

ta̍h-tshò kha-pōo

行入一个烏暗的江湖

kiânn-ji̍p tsi̍t-ê oo-àm ê kang-ôo

如今我提出勇氣

jû-kim guá thê-tshut ióng-khì

澈底來覺悟

thiat-té lâi kak-ngōo

決心欲重新創造

kuat-sim beh tiông-sin tshòng-tsō

光明的前途

kong-bîng ê tsiân-tôo

You may also like...

Skip to toolbar