酒場阿狗兄
《酒場阿狗兄》Tsiú-tiûnn A-káu-hiann
良山Liông-san
——————————————
初次行入酒家來
tshoo-tshù kiânn-ji̍p tsiú-ka lâi
查某走出來
tsa-bóo tsáu–tshut-lâi
做陣行去房間內
tsuē-tīn kiânn khì pâng-king lāi
叫阮注文菜
kiò gún tsù-bûn tshài
Sukiyaki阮無愛
Sukiyaki gún bô-ài
燒酒趕緊來
sio-tsiú kuánn-kín lâi
你我初次來熟似
lí guá tshoo-tshù lâi si̍k-sāi
乾杯才應該
kan-pue tsiah ìng-kai
燒酒啉落腹肚內
sio-tsiú lim-lo̍h pak-tóo-lāi
無限的爽快
bû-hān ê sóng-khuài
↓↓—(口白)—↓↓
呢~阿狗兄
neh~ A-káu-hiann
你毋知娶太太猶未乎?
lí m̄-tsai tshuā thài-thài, iáu-buē–honnh
啊都…專工嘛欲來選某嘛
ah to… tsuan-kang mā beh lâi suán bóo–mah
↑↑—(口白)—↑↑
雙跤踏入酒家來
siang-kha ta̍h-ji̍p tsiú-ka lâi
心頭袂自在
sim-thâu buē tsū-tsāi
上樓梯嗶噗惝
peh tshiūnn lâu-thui pi̍t-po̍k-tsháinn
險險倒頭栽
hiám-hiám tò-thâu-tsai
看你生做都袂䆀
khuànn lí sinn-tsuē to bē-bái
刁工閣再來
tiau-kang koh-tsài lâi
若是予阮看合臺
nā-sī hōo gún khuànn ha̍h-tâi
錢銀無干礙
tsînn-gûn bô kan-gāi
你若對阮有真愛
lí nā tuì gún ū tsin-ài
娶你做太太
tshuā lí tsuē thài-thài
↓↓—(口白)—↓↓
呢~阿狗兄
neh~ A-káu-hiann
阮敢有這个福氣
gún kám ū tsit ê hok-khì
無問題
bô būn-tuê
我若佮意就好勢嘛
guá nā kah-ì tsiū hó-sè–mah
↑↑—(口白)—↑↑
杯底毋通飼金魚
pue-té m̄-thang tshī kim-hî
盡量啉落去
tsīn-liōng lim–lo̍h-khì
姑娘生媠若西施
koo-niû sinn suí ná Se-si
對阮好情意
tuì gún hó tsîng-ì
雙人啉酒笑微微
siang-lâng lim-tsiú tshiò bî-bî
講話真投機
kóng-uē tsin tâu-ki
若無姑娘在身邊
nā bô koo-niû tsāi sin-pinn
睏也睏袂去
khùn iā khùn buē khì
一見鍾情就愛伊
it-kiàn tsiong-tsîng tiō ài i
毋甘來分離
m̄-kam lâi hun-lî