負心的人
《負心的人》Hū-sim ê Lâng
良山Liông-san
——————————————
這條性命會來犧牲
tsit tiâu sìnn-miā ē lâi hi-sing
我猶原愛你一人
guá iu-guân ài lí tsi̍t-lâng
無論有啥物阻礙
bô-lūn ū siánn-mih tsóo-gāi
也毋願將你來放
iā m̄-guān tsiong lí lâi pàng
你因何全然毋知
lí in-hô tsuân-jiân m̄-tsai
男兒純情的心肝啊~
lâm-jî sûn-tsîng ê sim-kuann ah~
可恨的可恨的
khó-hūn ê khó-hūn ê
可恨的楊花水性
khó-hūn ê iông-hua tsuí-sìng
啊~我一生為你破害
ah~ guá it-sing uî lí phò-hāi
無限哀愁暝日悲傷
bô-hān ai-tshiû mî-ji̍t pi-siong
到底有啥物路用
tàu-tué ū siánn-mih lōo-iōng
已經來為你一人
í-king lâi uī lí tsi̍t-lâng
浪費了滿腹心情
lōng-huì liáu muá-pak sim-tsîng
阮今夜捀著酒杯
gún kim-iā phâng tio̍h tsiú-pue
因何愈啉心愈悲啊~
in-hô jú lim sim jú pi ah~
規暝來規暝來
kui-mî lâi kui-mî lâi
規暝來吐著大氣
kui-mî lâi thòo tio̍h tuā-khuì
啊~我一生為你破害
ah~ guá it-sing uî lí phò-hāi
想欲看破當做運命
siūnn-beh khuànn-phuà tòng-tsuè ūn-miā
我因何心猶綿綿
guá in-hô sim iû mî-mî
懷念著可恨的人
huâi-liām tio̍h khó-hūn ê lâng
當初的溫柔情義
tong-tshoo ê un-jiû tsîng-gī
欲叫阮如何忍耐
beh kiò gún jû-hô jím-nāi
度過空虛的半生
tōo-kè khang-hi ê puàn-sing
啊~珠淚又珠淚又
ah~ tsu-luī iū tsu-luī iū
珠淚又滴落胸前
tsu-luī iū tih lo̍h hing-tsîng
啊~我一生為你破害
ah~ guá it-sing uî lí phò-hāi