臺灣囡仔
《臺灣囡仔》Tâi-uân Gín-á
男子漢樂團 Lâm-tsú-hàn Ga̍k-thuân
——————————————
風吹來
hong tshue–lâi
真爽快
tsin sóng-khuài
逐家攏徛佇這片土地
ta̍k-ke lóng khiā tī tsit phìnn thóo-tē
想欲飛
siūnn-beh pue
飛去佗
pue khì tueh
阿母叫我認真讀冊
a-bú kiò guá jīn-tsin tha̍k-tsheh
嘿嘿嘿嘿嘿
heh heh heh heh heh
嘿嘿嘿嘿嘿
heh heh heh heh heh
熟似你
si̍k-sāi lí
拄著伊
tú-tio̍h i
逐家攏嘛是厝邊頭尾
ta̍k-ke lóng mā sī tshù-pinn-thâu-bué
講臺語
kóng Tâi-gí
講客話
kóng Kheh-uē
其實國語嘛真扭掠
kî-si̍t Kok-gí mā tsin liú-lia̍h
嘿嘿嘿嘿嘿
heh heh heh heh heh
嘿嘿嘿嘿嘿
heh heh heh heh heh
你計較遮爾濟
lí kè-kàu tsiah-nī tsē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
攏是你的話
lóng-sī lí ê uē
徛佇這片土地
khiā tī tsit phìnn thóo-tē
為著這片土地
uī-tio̍h tsit phìnn thóo-tē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
你計較遮爾濟
lí kè-kàu tsiah-nī tsē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
攏是你的話
lóng-sī lí ê uē
徛佇這片土地
khiā tī tsit phìnn thóo-tē
為著這片土地
uī-tio̍h tsit phìnn thóo-tē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
拍拚趁
phah-piànn thàn
認真做
jīn-tsin tsuè
為著生活的老百姓
uī-tio̍h sing-ua̍h ê lāu-peh-sènn
古早味
kóo-tsá bī
臺北市
Tāi-pak-tshī
永遠攏嘛是臺灣味
íng-uán lóng mā sī Tâi-uân bī
你計較遮爾濟
lí kè-kàu tsiah-nī tsē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
攏是你的話
lóng-sī lí ê uē
徛佇這片土地
khiā tī tsit phìnn thóo-tē
為著這片土地
uī-tio̍h tsit phìnn thóo-tē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
你計較遮爾濟
lí kè-kàu tsiah-nī tsē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē
攏是你的話
lóng-sī lí ê uē
徛佇這片土地
khiā tī tsit phìnn thóo-tē
為著這片土地
uī-tio̍h tsit phìnn thóo-tē
莫計較遮爾濟
mài kè-kàu tsiah-nī tsē